Урок 7. Глаголы II спряжения. Praesens indicativi activi
Повторение пройденного
На прошлом уроке мы освоили I спряжение глаголов (инфинитив на -āre) в настоящем времени. Сегодня мы переходим ко II спряжению (инфинитив на -ēre). Глаголы II спряжения также очень частотны в латыни и дают множество заимствований в европейские языки.
Напомним окончания I спряжения:
| Лицо | Единственное число | Множественное число |
|---|---|---|
| 1-е | -ō | -āmus |
| 2-е | -ās | -ātis |
| 3-е | -at | -ant |
Глаголы II спряжения
Ко II спряжению относятся глаголы с инфинитивом на -ēre (с долгим гласным ē перед -re).
Основа глагола II спряжения образуется путём отбрасывания окончания инфинитива -re.
- vidēre (видеть) — основа vidē-
- habēre (иметь) — основа habē-
- movēre (двигать) — основа movē-
- terrēre (пугать) — основа terrē-
Спряжение глагола vidēre (видеть)
В настоящем времени изъявительного наклонения (praesens indicativi activi) к основе прибавляются те же личные окончания, что и у I спряжения, но с учётом гласного основы -ē-.
| Лицо | Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1-е | videō | я вижу | vidēmus | мы видим |
| 2-е | vidēs | ты видишь | vidētis | вы видите |
| 3-е | videt | он/она видит | vident | они видят |
Обратите внимание на особенности:
- 1-е лицо ед. ч. — videō (окончание -ō, гласный основы -ē- сохраняется);
- 2-е лицо ед. ч. — vidēs (окончание -s, гласный основы -ē- сохраняется);
- 3-е лицо мн. ч. — vident (окончание -nt, гласный основы -ē- переходит в -e- перед -nt).
Спряжение глагола movēre (двигать)
Проспрягаем ещё один глагол II спряжения.
| Лицо | Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| 1-е | moveō | я двигаю | movēmus | мы двигаем |
| 2-е | movēs | ты двигаешь | movētis | вы двигаете |
| 3-е | movet | он/она двигает | movent | они двигают |
Сравнительная таблица I и II спряжений
| Лицо | I спряжение (amāre) | II спряжение (vidēre) |
|---|---|---|
| 1-е ед. ч. | amō | videō |
| 2-е ед. ч. | amās | vidēs |
| 3-е ед. ч. | amat | videt |
| 1-е мн. ч. | amāmus | vidēmus |
| 2-е мн. ч. | amātis | vidētis |
| 3-е мн. ч. | amant | vident |
Важные глаголы II спряжения
Запомните эти частотные глаголы.
| Инфинитив | Перевод | 1-е лицо ед.ч. | 3-е лицо ед.ч. |
|---|---|---|---|
| habēre | иметь, держать | habeō | habet |
| vidēre | видеть | videō | videt |
| movēre | двигать | moveō | movet |
| terrēre | пугать | terreō | terret |
| docēre | учить, обучать | doceō | docet |
| manēre | оставаться | maneō | manet |
| timēre | бояться | timeō | timet |
| dēbēre | быть должным, долженствовать | dēbeō | dēbet |
| taceō (неправильное спряжение) | молчать | taceō | tacet |
Различия в произношении
В латыни важно различать I спряжение (с долгим -ā-) и II спряжение (с долгим -ē-). Ошибка в произношении может изменить смысл:
- amat (она любит) — amātis (вы любите) — I спряжение
- videt (он видит) — vidētis (вы видите) — II спряжение
В письменной речи макроны (чёрточки над гласными) помогают различать, но в оригинальных текстах они часто не ставятся. Понимание контекста помогает определить спряжение.
Глагол dēbēre + инфинитив
Глагол dēbēre (быть должным, долженствовать) часто используется с инфинитивом другого глагола для выражения необходимости или долженствования. Это конструкция, аналогичная русскому «должен делать» или английскому «must do».
- Puella rosam amāre dēbet. — Девочка должна любить розу.
- Puer librum vidēre dēbet. — Мальчик должен видеть книгу.
- Nautae in insulā habitāre dēbent. — Моряки должны жить на острове.
Лексика седьмого урока
Запомните 10 новых глаголов II спряжения и 5 существительных.
| Инфинитив | Перевод | 1-е л. ед.ч. | 3-е л. ед.ч. |
|---|---|---|---|
| dēbēre | быть должным, долженствовать | dēbeō | dēbet |
| docēre | учить, обучать | doceō | docet |
| habēre | иметь, держать | habeō | habet |
| manēre | оставаться | maneō | manet |
| monēre | предупреждать, советовать | moneō | monet |
| movēre | двигать | moveō | movet |
| terrēre | пугать | terreō | terret |
| timēre | бояться | timeō | timet |
| vidēre | видеть | videō | videt |
| tacēre | молчать | taceō | tacet |
| Латинское слово | Перевод | Род | Склонение |
|---|---|---|---|
| periculum, periculī | опасность | ср.р. | II |
| puer, puerī | мальчик | м.р. | II |
| puella, puellae | девочка | ж.р. | I |
| magister, magistrī | учитель | м.р. | II |
| nauta, nautae | моряк | м.р. | I |
Примеры предложений
1. Puella rosam videt. — Девочка видит розу. 2. Magister puerōs docet. — Учитель обучает мальчиков. 3. Nautae in insulā manēre dēbent. — Моряки должны оставаться на острове. 4. Puer periculum nōn timet. — Мальчик не боится опасности. 5. Puella nautam videt et terret. — Девочка видит моряка и пугает его. 6. Discipulī tacēre dēbent. — Ученики должны молчать. 7. Rōmānī cum nautīs pugnant et eōs (их) terrent. — Римляне сражаются с моряками и пугают их. 8. Magister discipulum docet et monet. — Учитель обучает ученика и предупреждает его. 9. In oppidō magnō manēmus. — Мы остаёмся в большом городе. 10. Puella rosam pulchram videt et amat. — Девочка видит красивую розу и любит её.
Упражнения
Упражнение 1. Проспрягайте глаголы в настоящем времени (все лица).
1. docēre 2. manēre 3. terrēre 4. timēre
Упражнение 2. Определите спряжение (I или II) по инфинитиву.
1. amāre 2. vidēre 3. vocāre 4. monstrāre 5. terrēre 6. nāvigāre 7. docēre 8. rogāre 9. timēre 10. pugnāre
Упражнение 3. Переведите на русский язык.
1. Puella rosam videt. 2. Magister puerōs docet. 3. Nautae in insulā manēre dēbent. 4. Puer periculum nōn timet. 5. Puella nautam videt et terret. 6. Discipulī tacēre dēbent. 7. Rōmānī cum nautīs pugnant. 8. Magister discipulum docet et monet. 9. In oppidō magnō manēmus. 10. Puella rosam pulchram videt et amat.
Упражнение 4. Переведите на латинский язык.
1. Девочка видит розу. 2. Учитель обучает мальчиков. 3. Моряки должны оставаться на острове. 4. Мальчик не боится опасности. 5. Девочка видит моряка и пугает его. 6. Ученики должны молчать. 7. Римляне сражаются с моряками. 8. Учитель обучает ученика и предупреждает его. 9. Мы остаёмся в большом городе. 10. Девочка видит красивую розу и любит её.
Упражнение 5. Вставьте правильную форму глагола.
1. Puella rosam _____ (vidēre). 2. Magister puerōs _____ (docēre). 3. Nautae in insulā _____ (manēre — с dēbēre). 4. Puer periculum nōn _____ (timēre). 5. Puella nautam _____ (vidēre) et _____ (terrēre). 6. Discipulī _____ (tacēre — с dēbēre). 7. Rōmānī cum nautīs _____ (pugnāre — I спр.). 8. Magister discipulum _____ (docēre) et _____ (monēre). 9. In oppidō magnō _____ (manēre — 1-е мн.ч.). 10. Puella rosam pulchram _____ (vidēre) et _____ (amāre — I спр.).
Упражнение 6. Переведите предложения, обращая внимание на dēbēre + инфинитив.
1. Puer puellam amāre dēbet. 2. Nautae in portū manēre dēbent. 3. Discipulī magistrum timēre nōn dēbent. 4. Puella rosam vidēre dēbet. 5. Rōmānī cum nautīs pugnāre dēbent.
Ключи к упражнениям
Ключ к упражнению 1.
1. doceō, docēs, docet, docēmus, docētis, docent 2. maneō, manēs, manet, manēmus, manētis, manent 3. terreō, terrēs, terret, terrēmus, terrētis, terrent 4. timeō, timēs, timet, timēmus, timētis, timent
Ключ к упражнению 2.
1. I (amāre — -āre) 2. II (vidēre — -ēre) 3. I (vocāre — -āre) 4. I (monstrāre — -āre) 5. II (terrēre — -ēre) 6. I (nāvigāre — -āre) 7. II (docēre — -ēre) 8. I (rogāre — -āre) 9. II (timēre — -ēre) 10. I (pugnāre — -āre)
Ключ к упражнению 3.
1. Девочка видит розу. 2. Учитель обучает мальчиков. 3. Моряки должны оставаться на острове. 4. Мальчик не боится опасности. 5. Девочка видит моряка и пугает его. 6. Ученики должны молчать. 7. Римляне сражаются с моряками. 8. Учитель обучает ученика и предупреждает его. 9. Мы остаёмся в большом городе. 10. Девочка видит красивую розу и любит её.
Ключ к упражнению 4.
1. Puella rosam videt. 2. Magister puerōs docet. 3. Nautae in insulā manēre dēbent. 4. Puer periculum nōn timet. 5. Puella nautam videt et terret. 6. Discipulī tacēre dēbent. 7. Rōmānī cum nautīs pugnant. 8. Magister discipulum docet et monet. 9. In oppidō magnō manēmus. 10. Puella rosam pulchram videt et amat.
Ключ к упражнению 5.
1. Puella rosam videt. 2. Magister puerōs docet. 3. Nautae in insulā manēre dēbent. 4. Puer periculum nōn timet. 5. Puella nautam videt et terret. 6. Discipulī tacēre dēbent. 7. Rōmānī cum nautīs pugnant. 8. Magister discipulum docet et monet. 9. In oppidō magnō manēmus. 10. Puella rosam pulchram videt et amat.
Ключ к упражнению 6.
1. Мальчик должен любить девочку. 2. Моряки должны оставаться в порту. 3. Ученики не должны бояться учителя. 4. Девочка должна видеть розу. 5. Римляне должны сражаться с моряками.
Историческая справка
II спряжение восходит к индоевропейским глаголам на *-ē-. В латыни оно менее продуктивно, чем I спряжение, но содержит много древнейших и важнейших глаголов.
От глаголов II спряжения образовано множество заимствований в европейские языки:
- vidēre → рус. «видео», «вид», «визионер», англ. «video», «vision»
- docēre → рус. «доктрина», «документ» (от docēre — учить, показывать), англ. «doctor» (учитель, врач), «document»
- movēre → рус. «мотор», «мобильный», «эмоция» (e-movere — выдвигать), англ. «motion», «motor»
- terrēre → рус. «террор», «терроризировать», англ. «terror», «deter»
- manēre → рус. «манера» (через фр. manière — образ действия, от manēre — оставаться), «маньяк» (человек, который остаётся при своём), англ. «remain», «mansion»
- monēre → рус. «монумент» (то, что напоминает), «монитор» (тот, кто предупреждает), англ. «monitor», «admonish»
- timēre → рус. «тимидный» (робкий, боязливый — от timidus), англ. «timid», «timorous»
- habēre → рус. «габитус» (внешность, привычка), «ингибитор» (то, что сдерживает), англ. «habit», «exhibit»
- dēbēre → рус. «дебит» (долг), «дебет» (задолженность), «дебют» (первый выход — от dēbuter, через французский), англ. «debit», «debt»
Латинское выражение «Docendo discimus» (Обучая, мы учимся сами) содержит глагол docēre в герундиве и является классическим педагогическим принципом.
Итоговое задание (для самопроверки)
Переведите текст на русский язык:
- Puer puellam pulchram videt et amat. Puella puerum videt sed (но) nōn timet. In oppidō magnō manent. Magister bonus puerum et puellam docet. Puer et puella labōrant et cantant. Nautae in portū labōrant et pugnāre parant (готовятся). Puella nautās videt et terretur (пугается — от terrēre). Puer puellam consōlātur (утешает — будущий глагол).*