Курс староиспанского языка/Урок 18
Урок 18. Претерит (простое прошедшее): слабые глаголы. Окончания и ударение
Цели урока
- Освоить образование простого прошедшего времени (претерита) для слабых глаголов трёх спряжений.
- Изучить систему окончаний претерита и закономерности ударения в формах.
- Понять отличия староиспанских окончаний от современного испанского.
- Научиться распознавать и образовывать формы претерита в текстах.
Историческая справка
Претерит (pretérito perfecto simple) в испанском языке восходит к латинскому перфекту (perfectum). В латыни перфект образовывался с помощью специальных окончаний (-ī, -istī, -it, -imus, -istis, -ērunt) и часто сопровождался изменениями в основе глагола. В вульгарной латыни система перфекта упростилась, и в романских языках появились два типа образования прошедшего времени: слабый (с тематическим гласным) и сильный (с изменением корня).
В староиспанском, как и в современном языке, выделяются: - Слабые глаголы (verbos débiles) — образуют претерит с помощью тематических гласных (-a- в I спряжении, -i- во II и III спряжениях) и регулярных окончаний. - Сильные глаголы (verbos fuertes) — образуют претерит с изменением корня и особыми окончаниями (будут рассмотрены в уроке 19).
Важной особенностью староиспанского является сохранение архаических окончаний, которые в современном языке упростились или изменились. Особенно это касается 2-го лица множественного числа (-ades, -ides вместо -asteis, -isteis) и 3-го лица множественного числа (-aron вместо -aron — без изменений, но с ударением).
Образование претерита: слабые глаголы
В основе образования претерита лежит инфинитивная основа (без окончаний -ar, -er, -ir). Затем прибавляются тематические гласные и окончания.
I спряжение (-ar) — глагол fablare (говорить):
Основа: fabl-
| Лицо | Окончание (ст.-исп.) | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | -é (с ударением) | fablé | /faˈble/ | hablé | Ударение на -é (в совр. тоже) |
| 2-е л. ед. ч. | -aste | fablaste | /faˈblaste/ | hablaste | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | -ó (с ударением) | fabló | /faˈblo/ | habló | Ударение на -ó |
| 1-е л. мн. ч. | -amos (ударение на -a-) | fablamos | /faˈblamos/ | hablamos | Ударение на -a- (как в наст. вр.) |
| 2-е л. мн. ч. | -astes (архаич.) / -asteis (позже) | fablastes (ст.-исп.) / fablasteis | /faˈblastes/ / /faˈblasteis/ | hablasteis | В ст.-исп. -astes без i; в совр. -asteis |
| 3-е л. мн. ч. | -aron (ударение на -a-) | fablaron | /faˈblaron/ | hablaron | Ударение на -a- |
Важно:
- В 1-м лице единственного числа ударение всегда падает на окончание -é: fablé.
- В 3-м лице единственного числа ударение падает на -ó: fabló.
- В 1-м лице множественного числа ударение падает на -a- основы (как в настоящем времени): fablamos.
- В 3-м лице множественного числа ударение падает на -a- основы: fablaron.
- Архаическое окончание 2-го лица множественного числа -astes (без i) встречается в текстах XIII–XIV веков (fablastes, cantastes). К XV веку оно вытесняется -asteis (fablasteis).
II спряжение (-er) — глагол comer (есть):
Основа: com-
| Лицо | Окончание (ст.-исп.) | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | -í (с ударением) | comí | /koˈmi/ | comí | Ударение на -í |
| 2-е л. ед. ч. | -iste | comiste | /koˈmiste/ | comiste | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | -ió (с ударением) | comió | /koˈmio/ | comió | Ударение на -ió (два слога, дифтонг? В ст.-исп. -ió произносится как -ió с зевнием) |
| 1-е л. мн. ч. | -imos (ударение на -i-) | comimos | /koˈmimos/ | comimos | Ударение на -i- (как в наст. вр.) |
| 2-е л. мн. ч. | -istes (архаич.) / -isteis (позже) | comistes (ст.-исп.) / comisteis | /koˈmistes/ / /koˈmisteis/ | comisteis | В ст.-исп. -istes без i; в совр. -isteis |
| 3-е л. мн. ч. | -ieron (ударение на -e-) | comieron | /koˈmieron/ | comieron | Ударение на -e- (основа) — в ст.-исп. -ieron с -ie- |
Важно:
- В 1-м лице единственного числа ударение на -í: comí.
- В 3-м лице единственного числа ударение на -ió: comió (в ст.-исп. два слога: -i-ó).
- В 3-м лице множественного числа окончание -ieron, где -ie- — дифтонг? В ст.-исп. это -ieron с ударением на -e-: comieron (ударение на ie).
- Архаическое окончание 2-го лица множественного числа -istes (без i) встречается в ранних текстах: comistes, debistes. К XV веку — -isteis.
III спряжение (-ir) — глагол vivir (жить):
Основа: viv-
| Лицо | Окончание (ст.-исп.) | Форма (ст.-исп.) | Произношение (ст.-исп.) | Современная форма | Примечание |
|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | -í (с ударением) | viví | /biˈbi/ | viví | Ударение на -í |
| 2-е л. ед. ч. | -iste | viviste | /biˈbiste/ | viviste | Без изменений |
| 3-е л. ед. ч. | -ió (с ударением) | vivió | /biˈbjo/ (с j /ʒ/) | vivió | Ударение на -ió |
| 1-е л. мн. ч. | -imos (ударение на -i-) | vivimos | /biˈbimos/ | vivimos | Ударение на -i- (как в наст. вр.) |
| 2-е л. мн. ч. | -istes (архаич.) / -isteis (позже) | vivistes (ст.-исп.) / vivisteis | /biˈbistes/ / /biˈbisteis/ | vivisteis | В ст.-исп. -istes без i |
| 3-е л. мн. ч. | -ieron (ударение на -e-) | vivieron | /biˈbieron/ | vivieron | Ударение на -e- (основа) — -ieron |
Важно:
- Окончания II и III спряжения в претерите почти полностью совпадают (отличаются только в 3-м лице множественного числа? Нет, совпадают полностью: comí, comiste, comió, comimos, comistes, comieron и viví, viviste, vivió, vivimos, vivistes, vivieron — они идентичны в претерите!).
- В современном испанском II и III спряжения также совпадают в претерите (comí и viví имеют одинаковые окончания). Это одна из ключевых особенностей испанского претерита.
Архаические окончания 2-го лица множественного числа
В староиспанском текстах часто встречаются формы 2-го лица множественного числа претерита без i перед s: -astes, -istes вместо современного -asteis, -isteis.
| Спряжение | Архаическая форма (ст.-исп.) | Поздняя форма (ст.-исп.) | Современная форма | Пример (ст.-исп.) |
|---|---|---|---|---|
| I (-ar) | fablastes | fablasteis | hablasteis | Vos fablastes bien (Вы говорили хорошо) |
| II (-er) | comistes | comisteis | comisteis | Vos comistes pan (Вы ели хлеб) |
| III (-ir) | vivistes | vivisteis | vivisteis | Vos vivistes en Valencia (Вы жили в Валенсии) |
Важно: архаические формы на -astes, -istes обязательно используются с местоимением vos (вежливое обращение на Вы к одному лицу), так как vos требует форм 2-го лица множественного числа. В современном испанском vos исчез из кастильского, поэтому эти формы сохранились только в диалектах Латинской Америки (voseo), но с другими окончаниями (-aste, -iste без s).
Ударение в претерите
В претерите слабых глаголов ударение подчиняется следующему правилу:
Ударение всегда падает на окончание в формах 1-го лица единственного числа (-é, -í), 3-го лица единственного числа (-ó, -ió) и в архаических формах 2-го лица множественного числа (-astes, -istes). В остальных формах (1-е л. мн. ч., 3-е л. мн. ч.) ударение падает на корень (или основу).
Схема ударения для fablare: - fablé (ударение на -é) - fablaste (ударение на -as-) - fabló (ударение на -ó) - fablamos (ударение на -a-) - fablastes (ударение на -as-) - fablaron (ударение на -a-)
Схема ударения для comer: - comí (ударение на -í) - comiste (ударение на -is-) - comió (ударение на -ió) - comimos (ударение на -i-) - comistes (ударение на -is-) - comieron (ударение на -ie-)
Сравнительная таблица: латынь → староиспанский → современный испанский
| Лицо | Латынь (amāre) | Ст.-исп. (fablare) | Совр. (hablar) | Латынь (vidēre) | Ст.-исп. (ver) | Совр. (ver) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | amāvī | fablé | hablé | vīdī | ví | vi |
| 2-е л. ед. ч. | amāvistī | fablaste | hablaste | vīdistī | viste | viste |
| 3-е л. ед. ч. | amāvit | fabló | habló | vīdit | vió | vio |
| 1-е л. мн. ч. | amāvimus | fablamos | hablamos | vīdimus | vimos | vimos |
| 2-е л. мн. ч. | amāvistis | fablastes / -asteis | hablasteis | vīdistis | vistes / -isteis | visteis |
| 3-е л. мн. ч. | amāvērunt | fablaron | hablaron | vīdērunt | vieron | vieron |
Что изменилось: - Латинские окончания с -v- (amāvī, amāvistī и т.д.) в испанском утратили -v-, и гласная основы слилась с окончанием: amāvī > amé (fé). - Латинское -vērunt > -ieron (amāvērunt > amaron? Нет, здесь amāvērunt дало amaron с -aron, а vidērunt дало vieron с -ieron — разница объясняется качеством тематической гласной).
Примеры из текстов
Из Cantar de mio Cid: - Mio Cid llegó a la puerta de Valencia (Мой Сид прибыл к двери Валенсии) — llegó (3-е л. ед. ч. от llegare = llegar). - Los vassallos tomaron las armas (Вассалы взяли оружие) — tomaron (3-е л. мн. ч. от tomare = tomar). - El rey comió con el Cid (Король ел с Сидом) — comió (3-е л. ед. ч. от comer). - Vos fablastes bien (Вы говорили хорошо) — fablastes (архаическая форма 2-го л. мн. ч.).
Из Milagros de Nuestra Señora (Берсео): - El pecador confessó sus pecados (Грешник исповедал свои грехи) — confessó (3-е л. ед. ч. от confessare = confesar, с удвоенной ss). - La Virgen sanó al enfermo (Дева исцелила больного) — sanó (3-е л. ед. ч. от sanare = sanar).
Из Primera Crónica General (Альфонсо X): - Los cristianos vencieron a los moros (Христиане победили мавров) — vencieron (3-е л. мн. ч. от vencer). - El rey mandó sus cartas (Король отправил свои письма) — mandó (3-е л. ед. ч. от mandar).
Лексика для запоминания
| Инфинитив (ст.-исп.) | Спряжение | 1-е л. ед. ч. (претерит) | 3-е л. ед. ч. (претерит) | 3-е л. мн. ч. (претерит) | 2-е л. мн. ч. (претерит, архаич.) |
|---|---|---|---|---|---|
| fablare | I | fablé | fabló | fablaron | fablastes |
| cantare | I | canté | cantó | cantaron | cantastes |
| comer | II | comí | comió | comieron | comistes |
| deber | II | debí | debió | debieron | debistes |
| vivir | III | viví | vivió | vivieron | vivistes |
| partir | III | partí | partió | partieron | partistes |
Упражнения
1. Заполните таблицу претерита для глаголов cantare (петь, I), temer (бояться, II) и partir (уходить, III):
| Лицо | cantare (I) | temer (II) | partir (III) |
|---|---|---|---|
| 1-е л. ед. ч. | canté | ... | ... |
| 2-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 3-е л. ед. ч. | ... | ... | ... |
| 1-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
| 2-е л. мн. ч. (архаич.) | ... | ... | ... |
| 2-е л. мн. ч. (поздняя) | ... | ... | ... |
| 3-е л. мн. ч. | ... | ... | ... |
2. Образуйте формы претерита (3-е л. ед. ч. и 3-е л. мн. ч.) от следующих глаголов:
- fablare (говорить) - comer (есть) - vivir (жить) - entrar (входить) — I спряжение - aprender (учить, учиться) — II спряжение - recibir (получать) — III спряжение
3. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, используя правильные формы претерита:
- Я говорил с Сидом - Ты пришёл в Валенсию - Он поел хлеба - Мы жили в той земле - Вы (вежливо) сказали правду
4. Определите лицо, число и спряжение глаголов в следующих формах претерита:
- fablaron - comiste - vivimos - cantastes - debieron
5. Найдите в следующем отрывке из Cantar de mio Cid все формы претерита слабых глаголов и определите их лицо и число:
Mio Cid llegó a Valencia, / e los moros salieron de la ciudad. / El Cid entró con sus vassallos, / e tomó el alcázar. / Los cristianos alegraron mucho, / e cantaron alabanzas a Dios.
Домашнее задание
- Выучить окончания претерита для трёх спряжений (-é, -aste, -ó, -amos, -astes / -asteis, -aron для I; -í, -iste, -ió, -imos, -istes / -isteis, -ieron для II и III).
- Выучить правило ударения в претерите.
- Выучить архаические окончания 2-го лица множественного числа (-astes, -istes).
- Прочитать фрагмент Primera Crónica General (глава о взятии Валенсии) и выписать 10 глаголов в претерите, указав их спряжение и форму.
- Письменно ответить: почему в претерите II и III спряжения совпадают по окончаниям, а в настоящем времени различаются? (Подсказка: обратите внимание на латинские тематические гласные.)
- Составить глоссарий из 15 глаголов с формами претерита (1-е л. ед. ч., 3-е л. ед. ч., 3-е л. мн. ч.).