Difference between revisions of "Интерлингва — правила чтения"

Content deleted Content added
Нова сторонка: = Интерлингва — правила чтения = Интерлингва создавалась как язык, который легко читать «по буквам». Во многих случаях слова читаются так же, как пишутся, с минимальными отклонениями. Эта страница даёт базовые правила чтения, достаточные для начала курса...
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1:
= Интерлингва — правила чтения =
 
[[Интерлингва]] создавалась как язык, который легко читать «по буквам».
 
Во многих случаях слова читаются так же, как пишутся, с минимальными отклонениями.
Line 13:
* Слова читаются «по частям», без сложных исключений.
 
=== Гласные ===
 
Гласные в интерлингве произносятся «чисто», как в итальянском или испанском языках .
 
{| class="wikitable"
|+ Произношение гласных
! Буква
! Звук
! Пример
|-
! Буква !! Произношение (МФА) !! Пояснение !! Пример
| a
| [а]
| Maria
|-
| a || [a] || Как в русском «мама» || ''canto'' (канто)
| e
| [э]
| es
|-
| e || [e] || Как в русском «это» || ''vento'' (вэнто)
| i
| [и]
| video
|-
| i || [i] || Как в русском «мир» || ''vita'' (вита)
| o
| [о]
| nomine
|-
| o || [o] || Как в русском «дом» || ''monte'' (монтэ)
| u
|-
| [у]
| u || [u] || Как в русском «муж» || ''luna'' (луна)
| un
|-
| y || [i] или [j] || Как [i] в большинстве позиций, или как полугласный [j] перед гласными || ''typo'' (типо), ''Yugoslavia'' (Югославия)
|}
 
В дифтонгах (ai, au, ei, eu, oi) каждый гласный произносится отчётливо, образуя единый скользящий звук . Безударные i и u перед гласными переходят в полугласные [j] и [w] соответственно .
== Согласные ==
 
=== Согласные ===
 
Произношение согласных в интерлингве следует нескольким ключевым правилам.
 
{| class="wikitable"
|+ Произношение согласных
|-
! Буква / Диграф !! Произношение (МФА) !! Условия !! Примеры
|-
| b || [b] || Всегда || ''banca'' (банка)
|-
| c || [k] || Перед a, o, u и согласными || ''canto'' (канто), ''crear'' (крэар)
|-
| c || [ts] || Перед e, i, y || ''cento'' (цэнто), ''civil'' (цивиль)
|-
| ch || [k] || В словах греческого происхождения || ''choro'' (коро), ''Christo'' (Кристо)
|-
| ch || [ʃ] || В словах романского происхождения (редко) || ''chef'' (шеф), ''machine'' (машине)
|-
| d || [d] || Всегда || ''dente'' (дэнтэ)
|-
| f || [f] || Всегда || ''fama'' (фама)
|-
| g || [g] || Перед a, o, u и согласными || ''garde'' (гардэ), ''grande'' (грандэ)
|-
| g || [ʒ] || Перед e, i, y || ''gente'' (жэнтэ), ''giro'' (жиро)
|-
| h || [h] или — || Как в английском ''hot'', или не произносится || ''hora'' (хора) или (ора); после r и t — молчит: ''rhetorica'' (рэторика)
|-
| j || [ʒ] || Как французское ''je'' || ''joco'' (жоко), ''julio'' (жулио)
|-
| k || [k] || Всегда || ''kilo'' (кило)
|-
| l || [l] || Всегда || ''longe'' (лонжэ)
|-
| m || [m] || Всегда || ''mano'' (мано)
|-
| n || [n] || Всегда, но ассимилируется перед g, k, q в [ŋ] || ''ango'' (анго)
|-
| p || [p] || Всегда || ''parte'' (партэ)
|-
| ph || [f] || В словах греческого происхождения || ''photographia'' (фотография)
|-
| q || [k] || Почти всегда в сочетании qu || ''que'' (кэ), ''qui'' (ки)
|-
| r || [r] || Дрожащий, как в испанском ''caro'' || ''caro'' (каро)
|-
| rh || [r] || В словах греческого происхождения || ''rhetorica'' (рэторика)
|-
| s || [s] || Всегда || ''sol'' (соль)
|-
| sh || [ʃ] || Редко, как в английском || ''Shakespeare'' (Шекспир)
|-
| t || [t] || Всегда, кроме позиции перед i + гласная || ''templo'' (тэмпло)
|-
| ti || [tsj] || Перед гласной в безударном слоге || ''nation'' (нацьон), ''essential'' (эссэнцьаль)
|-
| th || [t] || В словах греческого происхождения || ''theatro'' (тэатро)
|-
| v || [v] || Всегда || ''vino'' (вино)
|-
| w || [w] или [v] || Редко, в заимствованиях || ''wagon'' (вагон) или (уагон)
|-
| x || [ks] || Всегда || ''exterior'' (экстэриор)
|-
| z || [z] || Всегда || ''zoo'' (зоо)
|}
 
=== Сдвоенные согласные ===
 
Сдвоенные согласные в интерлингве произносятся слитно, как один звук, если только удвоение не несёт смыслоразличительной функции или не сохраняется в заимствованиях .
 
=== Ударение ===
Большинство согласных читаются как в русском:
 
Ударение в интерлингве является подвижным и, как правило, не обозначается на письме. Существуют общие правила, но исключения требуют запоминания :
* b — [б]
* d — [д]
* f — [ф]
* m — [м]
* n — [н]
* p — [п]
* t — [т]
* v — [в]
 
* В большинстве слов ударение падает на предпоследний слог (''amáre'', ''viáge'').
== Особые сочетания ==
* В словах, оканчивающихся на -ic, -ica, -ico, -ide, -ula, ударение падает на предпоследний слог (''grammática'', ''música''), что на письме отмечается акутом.
* Исключения (например, ''parabóla'' вместо ''parábola'') требуют запоминания . В сомнительных случаях рекомендуется уточнять произношение по словарю.
 
=== Вариативность произношения ===
=== ch ===
Читается как [к] или [х] в зависимости от слова.
 
Интерлингва допускает варианты произношения, основанные на предпочтениях говорящего. Например:
=== sc ===
Часто читается как [с].
 
* ''c'' перед e, i, y может произноситься как [ts] или [s] .
=== qu ===
* ''ch'' в романских словах может произноситься как [ʃ] или [tʃ] .
Читается как [кв].
* ''g'' перед e, i, y может произноситься как [ʒ] или [dʒ] .
* Буква ''h'' может произноситься или опускаться .
* ''r'' может произноситься как альвеолярный дрожащий, увулярный (картавый) или как английский ретрофлексный .
 
=== Орфографическая вариативность ===
== Ударение ==
 
Существует так называемое «побочное написание» (collateral spelling), упрощающее произношение, которое имеет равный статус с основным :
В большинстве слов интерлингвы ударение падает на предпоследний слог:
 
* Упрощение сдвоенных согласных (кроме ss): ''ecclesia → eclesia''.
* no'''MI'''ne
* Замена y на i: ''tyranno → tirano''.
* Ma'''RI'''a
* Замена ph на f: ''phonetic → fonetic''.
* sta'''TI'''on
* Замена ch (произносимого как [k]) на c: ''Christo → Cristo''.
* Замена rh и th на r и t: ''rhetoric → retoric'', ''pathetic → patetic''.
* Замена g/gi (произносимых как [ʒ]) на j: ''sage → saje''.
 
== Мини-практика ==