Difference between revisions of "Языковая политика ЕС"

Content deleted Content added
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 11:
 
не включают диалекты официального языка и языки недавних мигрантов.
 
Для ряда стран Европы, в особенности Италии и Германии, и в меньшей степени Франции и Испании, остро стоит проблема [[язык или диалект]], активисты движений за возрождение местных языков (например, баварский или неополитанский) требуют признания их отдельными языками, чтобы подпадало под требования хартии.
 
Государства берут на себя обязательства на двух уровнях. Первый уровень - 8 фундаментальных принципов (признание языка, уважение к его ареалу, решительные действия по его продвижению), обязательных для всех. Государства добровольно выбирают не менее 35 конкретных обязательств из 68 возможных в таких сферах, как образование, судопроизводство, администрация, СМИ, культурная и экономическая жизнь.
Line 18 ⟶ 20:
=== Примеры ===
В последние годы защита региональных языков в Европе усиливается. Дания в январе 2026 года расширила обязательства по защите немецкого языка в Южной Ютландии, включив в них дошкольное образование и использование языка в госучреждениях. Норвегия в 2021 году распространила действие Части III Хартии на языки луле-саамский и южно-саамский. Нидерланды в 2024 году применили принципы Хартии к языку папьяменто на острове Бонайре.
 
Дискриминация региональных языков крайне непопулярна в Европейском Союзе и, например, в Испании прямо связывается с практикой фашистского режима Франко, который проводил жесткую политику внедрения государственного языка в национальных регионах (Галисия, Баскония и Каталония).
 
== Роль Европейского Союза ==
В отличие от Совета Европы, ЕС не имеет отдельного юридического инструмента, аналогичного Хартии. Однако ондля играетзащиты всерегиональных болееязыков важную роль черезиспользуются два механизма:
 
А. Правовая защита (Хартия основных прав ЕС)
Line 34 ⟶ 38:
Новая Антирасистская стратегия ЕС, принятая в 2026 году, напрямую затрагивает структурные барьеры для языковых меньшинств. Комиссар ЕС Хадья Лабиб на презентации стратегии подчеркнула, что дискриминация по языковому и этническому признаку (например, в отношении рома или людей африканского происхождения) стоит Европе миллиардов евро и подрывает социальную сплоченность.
 
Несмотря на существующую систему, проблемы сохраняются. Отчеты Совета Европы за 2021–2022 годы выявили системные трудности:. Во многих странах защитные меры активируются только в муниципалитетах, где доля языкового меньшинства превышает, например, 20%. Эксперты настаивают на отказе от жестких порогов в пользу более гибкого подхода, основанного на реальной численности носителей.
 
"Тяжелые" пороги: Во многих странах защитные меры активируются только в муниципалитетах, где доля языкового меньшинства превышает, например, 20%. Эксперты настаивают на отказе от жестких порогов в пользу более гибкого подхода, основанного на реальной численности носителей.
 
Не хватает учебных материалов и квалифицированных учителей. История и культура, связанные с региональными языками, часто не преподаются тем, кто не является их носителем.
Line 43 ⟶ 45:
 
Выход из кризиса языкового разнообразия, вероятно, заключается не в создании новых глобальных институтов, а в эволюции существующих механизмов. Ожидается укрепление правоприменения со стороны ЕС (как в случае с Латвией) и постоянное расширение обязательств странами в рамках Хартии Совета Европы. Необходима адаптация политики к цифровой реальности (AI, соцсети), чтобы языки меньшинств получили "второе дыхание" в интернете.
 
== Проблемы языковой политики в странах ЕС ==
В Латвии [[латгальский язык]] упорно считается "верхнелатышским" или восточным диалектом [[Латышский язык|латышского языка]], что препятствует применению к латгальскому языку норм Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств. Судопроизводство на латгальском языке прямо запрещено постановлением Верховного Суда Латвии. Ну и известная проблема с русским языком в Латвии, Эстонии и Литве.
В Прибалтике особенно в Латвии и в Эстонии (да и в Литве живёт более 100 тысяч только этнических русских), живёт много русских и русскоязычных, а у русского языка в прибалтийских странах нет никакого официального статуса и русский язык активно вытесняется государственными языками прибалтийских стран.
 
== См. также ==
[[Языковая политика]]
 
[[Category: Кодификация и реконструкция языков]]