Difference between revisions of "Язык и диалект"

С Сибирьска википедья
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
Content deleted Content added
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''Проблема разграничения языка и диалекта''' - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.
'''Проблема разграничения языка и диалекта''' - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.

== Язык ==


Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет [[литературный стандарт|литературную норму]], обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).
Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет [[литературный стандарт|литературную норму]], обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).


Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.
Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.

== Диалект ==


Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его [[Кодификация языка|кодификации]] невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.
Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его [[Кодификация языка|кодификации]] невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.
Line 15: Line 19:
В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).
В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).


== Проблема разграничения ==
Однако эта стройная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, "диалекты" китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.

Однако эта абстрактная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, "диалекты" китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.


Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.
Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.

Revision as of 16:12, 9 Грудня 2025

Проблема разграничения языка и диалекта - не имеет однозначного решения, признание той или иной языковой формы диалектом или языком часто зависит от политических обстоятельств.

Язык

Язык - исходное понятие, он понимается как полноценная система общения (фонетика, грамматика, лексика), которая позволяет выражать любые мысли и понятия. Он имеет литературную норму, обычно признан как официальный на какой-то территории (обязателен либо разрешен там к употреблению в официальных ситуациях).

Примеры языков: русский, английский, китайский, испанский, арабский.

Диалект

Если языковая форма определена как диалект, то она рассматривается как местная разновидность языка. Диалект всегда принадлежит какому-то языку, распространен на какой-то территории, которая входит в территорию распространения этого языка. Он может иметь небольшие отличия от официальной нормы, которые обычно не мешают взаимопониманию. Диалекты - как правило, устные языки, которые не имеют ряда функций кодифицированного языка, например в них отсутствует книжная лексика и терминология, на диалекте без его кодификации невозможно издавать книги, преподавать на нем различные предметы в школе и так далее. Он употребляется только в сфере устного бытового общения.

Примеры диалектов:

В России: поморский говор на севере, донской говор на юге, сибирские говоры (в их теперешнем, некодифицированном состоянии).

В Германии: баварский диалект (отличается от стандартного немецкого так сильно, что его иногда считают отдельным языком).

В Великобритании: кокни (лондонский рабочий класс), скауз (ливерпульский), георди (Ньюкасл).

Проблема разграничения

Однако эта абстрактная схема не всегда реализуется в действительности. Воспринимаемые как диалекты формы языка могут сильно отличаться друг от друга, критерий взаимопонимания не работает (например, "диалекты" китайского). Литературная норма как важный признак языка конструируется и может быть задана и для диалекта. В условиях интенсивного перемещения населения территориальный фактор все менее важен - носители тех или иных диалектов могут теперь жить и в другой местности.

Поэтому различие между языком и диалектом — это часто не лингвистический, а социально-политический вопрос. Классическая шутка лингвистов гласит: «Язык — это диалект с армией и флотом». Рассмотрим типичные примеры.

Китайские "диалекты". Кантонский и мандаринский китайский являются официальными языками в Гонконге и материковом Китае соответственно. Однако носители этих "диалектов" абсолютно не понимают друг друга на слух. Лингвистически это разные языки, но политически их часто называют диалектами единого китайского языка для подчеркивания национального единства. Для некоторых имеется полная или частичная кодификация.

После распада Югославия единый сербско-хорватский язык официально разделился на сербский, хорватский, боснийский и черногорский. Их различия очень невелики (сравнимы с диалектными), но по политическим причинам они считаются отдельными языками. Так как это официальные языки, есть подробная кодификация.

Многие региональные языки Италии (например, неаполитанский, сицилийский) исторически развивались самостоятельно из народной латыни. Они сильно отличаются от стандартного итальянского, и лингвисты считают их отдельными романскими языками, хотя в быту их называют "диалектами".

Таким образом, в лингвистике нет четких критериев разграничения языка и диалекта. Грань между ними часто размыта и зависит от истории, политики и культуры народа.