Урок 44 (B2). Expresiones idiomáticas: comida y animales
Цели урока
После этого урока вы сможете:
- Использовать 25 идиом с едой и животными.
- Понимать их значения и контексты использования.
- Обогатить свою речь образными выражениями.
- Звучать более естественно как носитель.
1. Идиомы с едой
А. "Ser pan comido"
- Значение: быть очень лёгким (делом).
- El examen fue pan comido. — Экзамен был очень лёгким.
Б. "Estar como una sopa"
- Значение: быть очень мокрым.
- Llegué a casa como una sopa porque llovía mucho. — Я пришёл домой мокрый как мышь, потому что шёл сильный дождь.
В. "Tener mala leche"
- Значение: быть злым, раздражительным.
- Ten cuidado con él, tiene mala leche. — Будь осторожен с ним, он злой.
Г. "Dar Calabazas"
- Значение: отвергнуть кого-то (в отношениях).
- Ella le dio calabazas y él se sintió mal. — Она отвергла его, и он почувствовал себя плохо.
Д. "Ponerse como un tomate"
- Значение: покраснеть (от смущения).
- Se puso como un tomate cuando le hicieron el cumplido. — Он покраснел, когда ему сделали комплимент.
Е. "Ser un huevo duro"
- Значение: быть строгим, несговорчивым.
- Mi jefe es un huevo duro, nunca cambia de opinión. — Мой начальник очень строгий, никогда не меняет мнение.
2. Идиомы с животными
А. "Ser un perro"
- Значение: быть очень трудолюбивым (в хорошем смысле).
- Es un perro trabajando, nunca se cansa. — Он работает как лошадь, никогда не устаёт.
Б. "Haber gato encerrado"
- Значение: быть что-то подозрительным.
- Hay gato encerrado en esta situación. — В этой ситуации что-то нечисто.
В. "Estar como pez en el agua"
- Значение: чувствовать себя как рыба в воде.
- En la fiesta estaba como pez en el agua. — На вечеринке он чувствовал себя как рыба в воде.
Г. "Ser un gallina"
- Значение: быть трусливым.
- No seas gallina, atrévete a hacerlo. — Не будь трусом, осмелься сделать это.
Д. "Matar dos pájaros de un tiro"
- Значение: убить двух зайцев одним выстрелом.
- Fui al supermercado y visité a mi amiga; maté dos pájaros de un tiro. — Я сходил в супермаркет и навестил подругу; убил двух зайцев одним выстрелом.
Е. "Ser un lobo con piel de cordero"
- Значение: быть волком в овечьей шкуре.
- Cuidado con él, es un lobo con piel de cordero. — Осторожнее с ним, он волк в овечьей шкуре.
3. Новая лексика (идиомы)
| Испанский | Русский |
|---|---|
| ser pan comido | быть лёгким делом |
| estar como una sopa | быть мокрым |
| tener mala leche | быть злым |
| ponerse como un tomate | покраснеть |
| ser un huevo duro | быть строгим |
| ser un perro | быть трудолюбивым |
| haber gato encerrado | быть подозрительным |
| estar como pez en el agua | чувствовать себя как рыба в воде |
| ser un gallina | быть трусливым |
| matar dos pájaros de un tiro | убить двух зайцев |
4. Диалог: "Usando expresiones con comida y animales"
Ana:』Carlos, ¿qué te pareció el examen?
Carlos:』Fue pan comido. No era difícil.
Ana:』¡Qué bien! A mí me costó un poco. Llegué a casa como una sopa porque llovía mucho.
Carlos:』Sí, el clima hoy es terrible.
Ana:』Por cierto, ¿qué pasó con Laura?
Carlos:』Me dio calabazas. No quiere salir conmigo.
Ana:』No te preocupes, hay más peces en el mar.
Carlos:』Lo sé, pero me siento mal.
Ana:』No seas gallina, hay que seguir adelante.
Carlos:』Tienes razón. Y además, mataré dos pájaros de un tiro: estudiaré más y olvidaré a Laura.
Ana:』Esa es la actitud.
Перевод:
Ана:』Карлос, что ты думаешь об экзамене?
Карлос:』Это было легче лёгкого. Не было сложно.
Ана:』Как хорошо! Мне было немного трудно. Я пришёл домой мокрый как мышь, потому что шёл сильный дождь.
Карлос:』Да, погода сегодня ужасная.
Ана:』Кстати, что случилось с Лаурой?
Карлос:』Она отвергла меня. Не хочет встречаться со мной.
Ана:』Не волнуйся, в море много рыбы.
Карлос:』Я знаю, но мне плохо.
Ана:』Не будь трусом, нужно идти дальше.
Карлос:』Ты права. И к тому же, я убью двух зайцев одним выстрелом: буду больше учиться и забуду Лауру.
Ана:』Это правильное отношение.
5. Упражнения
Упражнение 1. Вставьте правильную идиому
- El examen fue _______ (лёгким делом).
- Llegué a casa _______ (как мокрая мышь).
- Ella le dio _______ (отказ в отношениях).
- Se puso _______ (красный) cuando le hicieron el cumplido.
- Hay _______ encerrado en esta situación. (что-то подозрительное)
- En la fiesta estaba como _______ en el agua. (рыба)
Упражнение 2. Переведите на испанский
- Экзамен был очень лёгким.
- Я пришёл домой мокрый как мышь.
- Она отвергла его.
- В этой ситуации что-то подозрительное.
- На вечеринке я чувствовал себя как рыба в воде.
Упражнение 3. Переведите предложения на русский
- El examen fue pan comido.
- Llegué a casa como una sopa.
- Ella le dio calabazas.
- Hay gato encerrado en esta situación.
- En la fiesta estaba como pez en el agua.
Упражнение 4. Выберите правильную идиому
- El examen fue (pan comido / un pez en el agua).
- Llegué a casa como una (sopa / gallina).
- Ella le dio (calabazas / pez en el agua).
- Hay (gato encerrado / pan comido) en esta situación.
- En la fiesta estaba como (pez / gallina) en el agua.
Упражнение 5. Исправьте ошибки
- El examen fue pan duro.
- Llegué a casa como una gallina.
- Ella le dio pez en el agua.
- Hay gato encerrado en esta situación. (если здесь ошибка, исправьте)
- En la fiesta estaba como pan comido en el agua.
Упражнение 6. Составьте предложения с идиомами
Напишите 10 предложений, используя идиомы с едой и животными.
6. Ключи к упражнениям
Ответы к упражнению 1
- pan comido
- como una sopa
- calabazas
- como un tomate
- gato
- pez
Ответы к упражнению 2
- El examen fue pan comido.
- Llegué a casa como una sopa.
- Ella le dio calabazas.
- Hay gato encerrado en esta situación.
- En la fiesta estaba como pez en el agua.
Ответы к упражнению 3
- Экзамен был очень лёгким.
- Я пришёл домой мокрый как мышь.
- Она отвергла его.
- В этой ситуации что-то подозрительное.
- На вечеринке я чувствовал себя как рыба в воде.
Ответы к упражнению 4
- pan comido
- sopa
- calabazas
- gato encerrado
- pez
Ответы к упражнению 5
- El examen fue pan comido. (вместо pan duro)
- Llegué a casa como una sopa. (вместо gallina)
- Ella le dio calabazas. (вместо pez en el agua)
- Hay gato encerrado en esta situación. (правильно)
- En la fiesta estaba como pez en el agua. (вместо pan comido)
Примерные ответы к упражнению 6
- El examen fue pan comido.
- Llegué a casa como una sopa porque llovía.
- Ella le dio calabazas y él se sintió mal.
- Hay gato encerrado en esta situación.
- En la fiesta estaba como pez en el agua.
- No seas gallina, atrévete a hacerlo.
- Fui al supermercado y visité a mi amiga; maté dos pájaros de un tiro.
- Mi jefe es un huevo duro, nunca cambia de opinión.
- Es un perro trabajando, nunca se cansa.
- Cuidado con él, es un lobo con piel de cordero.
7. Итоги урока
- Вы выучили 25 идиом с едой и животными.
- Вы научились использовать их в речи.
- Ваш активный словарь: 25 новых слов + 860 = 885 слов (B2).
Домашнее задание
- Выучите идиомы с едой и животными наизусть.
- Напишите 10 предложений с идиомами.
- Прочитайте диалог вслух 3 раза.
Навигация
| Предыдущий урок | Индекс | Следующий урок |
|---|---|---|
| Урок 43 (B2). Expresiones idiomáticas: cuerpo | Список уроков испанского языка (уровень B2) | Урок 45 (B2). Expresiones idiomáticas: dinero y trabajo |