Курс староиспанского языка/Урок 28

С Сибирьска википедья
Revision as of 15:37, 30 Червня 2026 by Yaroslav (розговор | влож) (Нова сторонка: Урок 28. Историческая справка: ''Primera Crónica General'' (Альфонсо X). Синтаксис придаточных === Цели урока === * Изучить исторический контекст создания ''Primera Crónica General'' (Первая всеобщая хроника) под руководством Альфонсо X Мудрого. * Понять место этого памятника в истории...)
(розн) ← Older revision | Latest revision (розн) | Newer revision → (розн)
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Урок 28. Историческая справка: Primera Crónica General (Альфонсо X). Синтаксис придаточных

Цели урока

  • Изучить исторический контекст создания Primera Crónica General (Первая всеобщая хроника) под руководством Альфонсо X Мудрого.
  • Понять место этого памятника в истории испанского языка и литературы.
  • Проанализировать синтаксис придаточных предложений в языке хроники (союзы, наклонения, порядок слов).
  • Научиться читать и анализировать фрагменты хроники с опорой на полученные грамматические знания.
  • Увидеть, как формировалась литературная норма кастильского языка во второй половине XIII века.

Историческая справка

Primera Crónica General (Estoria de España) — это грандиозный исторический труд, созданный по инициативе короля Кастилии и Леона Альфонсо X (1221–1284), прозванного el Sabio (Мудрый). Хроника охватывает историю Испании от сотворения мира до смерти короля Фернандо III (отца Альфонсо X) в 1252 году. Это первый крупный исторический труд на кастильском языке, а не на латыни.

Альфонсо X не был единственным автором; он руководил коллективом историков, писцов и переводчиков (в основном из Толедской школы переводчиков), которые компилировали латинские, арабские и еврейские источники. Хроника писалась в течение нескольких десятилетий (ок. 1260–1284) и дошла до нас в нескольких рукописях. Это не просто перевод латинских хроник, а сознательная переработка материала с целью создания национальной истории Кастилии.

Значение хроники для истории испанского языка:

  • Она фиксирует кастильский диалект как литературный стандарт.
  • В ней используется богатая и разнообразная лексика (включая арабизмы, культизмы и народные слова).
  • Синтаксис хроники сложен и разнообразен: здесь представлены все основные типы придаточных предложений (времени, причины, цели, условия, уступки, следствия, относительные).
  • Хроника является важнейшим источником для изучения синтаксиса староиспанского языка.

Структура Primera Crónica General

Хроника состоит из двух основных частей: 1. Первая часть — история Испании от сотворения мира до арабского завоевания (711 г.). 2. Вторая часть — история Испанского королевства от арабского завоевания до смерти Фернандо III (1252 г.).

Внутри хроника делится на главы (capítulos), каждая из которых посвящена определённому периоду или событию. Язык хроники — это официальный, канцелярский кастильский, который стремится к ясности и точности, но сохраняет черты устной речи (особенно в прямой речи персонажей).

Синтаксис придаточных предложений в Primera Crónica General

В языке хроники представлены все основные типы придаточных предложений. Рассмотрим их с примерами.

1. Придаточные времени (temporales)

Вводятся союзами:

  • quando (когда) — основной союз времени.
  • después que (после того как)
  • antes que (прежде чем) — требует сослагательного наклонения.
  • fasta que / hasta que (пока не) — требует сослагательного наклонения.
  • mientre que (в то время как)
Союз Наклонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
quando Изъявительное (обычно) Quando el rey llegó, todos se alegraron (Когда король прибыл, все обрадовались) Cuando el rey llegó... Без изменений
antes que Сослагательное Antes que el Cid viniesse, el rey envió sus cartas (Прежде чем Сид пришёл, король отправил свои письма) Antes de que el Cid viniera... В ст.-исп. -sse / -ra
fasta que Сослагательное Fasta que los moros fuessen vencidos, non descansaron (Пока мавры не были побеждены, они не отдыхали) Hasta que los moros fueron / fueran vencidos... Fasta > hasta

2. Придаточные причины (causales)

Вводятся союзами:

  • porque (потому что)
  • ca (потому что, ибо) — архаичный союз, часто встречается в текстах XIII века.
  • como (так как)
Союз Наклонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
porque Изъявительное El Cid ganó Valencia, porque era fuerte (Сид завоевал Валенсию, потому что был сильным) Porque era fuerte Без изменений
ca Изъявительное El Cid venció a los moros, ca era buen caballero (Сид победил мавров, ибо был хорошим рыцарем) porque era buen caballero ca > porque в совр.

3. Придаточные цели (finales)

Вводятся союзами:

  • para que (чтобы)
  • porque (чтобы — архаичное употребление, в совр. para que)
  • a que (чтобы — реже)

Всегда требуют сослагательного наклонения (настоящего или имперфекта в зависимости от времени главного предложения).

Союз Наклонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
para que Сослагательное El rey envió sus cartas para que los vassallos oviessen las armas (Король отправил свои письма, чтобы вассалы имели оружие) para que tuvieran las armas oviessen (плюсквамперфект сослаг. от aver)

4. Придаточные условия (condicionales)

Вводятся союзом si (если). Наклонение зависит от типа условия:

  • Реальное условие (возможное) — изъявительное наклонение.
  • Нереальное условие (гипотетическое, относящееся к настоящему или прошлому) — сослагательное наклонение (имперфект или плюсквамперфект).
Тип условия Наклонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
Реальное Изъявительное Si el Cid llega a Valencia, la ganará (Если Сид придёт в Валенсию, он завоюет её) Si el Cid llega... Без изменений
Нереальное (настоящее) Имперфект сослагательного Si el Cid viniesse a Valencia, la ganaría (Если бы Сид пришёл в Валенсию, он завоевал бы её) Si el Cid viniera... -sse / -ra
Нереальное (прошлое) Плюсквамперфект сослагательного Si el Cid oviesse llegado a Valencia, la oviera ganado (Если бы Сид прибыл в Валенсию, он завоевал бы её) Si el Cid hubiera llegado... oviesse / oviera

5. Придаточные уступки (concesivas)

Вводятся союзами:

  • aunque (хотя)
  • maguer (хотя — архаичный, встречается в Cantar и у Берсео, в хронике реже)
  • por más que (как бы ни)

Требуют сослагательного наклонения, если действие нереальное или гипотетическое.

Союз Наклонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
aunque Сослагательное (часто) Aunque los moros fuessen muchos, el Cid los venció (Хотя мавров было много, Сид их победил) Aunque los moros fueran muchos... fuessen (имперфект сослаг. от ser)

6. Придаточные следствия (consecutivas)

Вводятся союзами:

  • tan... que (так... что)
  • tanto... que (столько... что)
  • de guisa que (так, что)

Наклонение — изъявительное (для реального следствия) или сослагательное (для желаемого или возможного следствия).

Союз Наклонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
tan... que Изъявительное Era tan fuerte el Cid que todos le temién (Сид был так силён, что все его боялись) todos le temían temié (имперфект с -ié)

7. Относительные придаточные (relativas)

Вводятся относительными местоимениями:

  • que (который)
  • el que, la que, lo que (тот, который)
  • quien (кто, который — для одушевлённых)
  • cuyo (чей — книжное)
  • do (где — архаичное, в хронике встречается наряду с donde)

Наклонение — изъявительное (для реальных определений) или сослагательное (для неопределённых или гипотетических антецедентов).

Относительное Наклонение Пример (ст.-исп.) Современный эквивалент Примечание
que Изъявительное El rey que mandó las cartas (Король, который отправил письма) que mandó Без изменений
quien Изъявительное / Сослагательное Quien quisiere venir, que venga (Кто хочет прийти, пусть придёт) — сослагательное quisiere (будущее сослагательное) Quien quiera... Будущее сослагательное в ст.-исп.

Особенности синтаксиса Primera Crónica General

1. Широкое использование союза ca для причины В хронике ca используется наряду с porque. Ca является архаичным союзом, который в современном языке полностью вытеснен porque.

2. Употребление будущего сослагательного (futuro de subjuntivo) В хронике встречаются формы будущего сослагательного (quisiere, viniere, oviere), которые в современном языке почти исчезли (сохранились только в юридических и архаических текстах). Они используются в условных и временных придаточных для выражения будущего действия.

  • Пример: Quando el Cid viniere a Valencia, el rey le dará su merced (Когда Сид придёт в Валенсию, король даст ему свою милость). Здесь viniere — будущее сослагательное, которое в современном языке заменяется на настоящее сослагательное (venga) или будущее изъявительное (vendrá).

3. Свободный порядок слов В хронике порядок слов более свободный, чем в современном испанском. Часто встречается инверсия: дополнение или обстоятельство ставится на первое место для эмфазы.

  • Пример: A Valencia llegó el Cid (В Валенсию прибыл Сид) — вместо El Cid llegó a Valencia.

4. Использование герундия и причастий для связи предложений Хроника активно использует герундий (-ando, -iendo) и причастия для создания сложных синтаксических конструкций.

  • Пример: El Cid, aviendo ganado Valencia, envió sus mensajeros al rey (Сид, завоевав Валенсию, отправил своих посланников к королю).

Анализ отрывка из Primera Crónica General

Оригинал (нормализованное издание):

Después que el Cid ovo ganado a Valencia, envió sus mensajeros al rey don Alfonso, que era en Castiella. E los mensajeros dixieron al rey que el Cid le besaba las manos e le enviaba todo lo que avía ganado. El rey, quando esto oyó, ovo grand placer, ca sabía que el Cid era buen caballero. E mandó que le diessen sus cartas de perdón, para que pudiesse tornar a su tierra.

Транскрипция (староиспанское произношение):

/desˈpues ke el ˈtsid ˈovo gaˈnado a baˈlenθja enˈbjo sus menˈsaxeros al ˈrej don alˈfonso ke ˈeɾa en kasˈtiʎa | e los mensaˈxeros diˈʃieron al ˈrej ke el ˈtsid le beˈsaba las ˈmanos e le enˈbjaba ˈtodo lo ke aˈβia gaˈnado | el ˈrej ˈkwando esˈto ˈojo ˈovo ˈɡɾand plaˈθer ka saˈβia ke el ˈtsid ˈeɾa ˈbwen kaβaˈʎero | e manˈdo ke le ˈdjessen sus ˈkartas de perˈdon ˈpara ke puˈdjesse torˈnar a su ˈtjerra/

Разбор придаточных предложений:

Фрагмент Тип придаточного Союз Наклонение Форма глагола Современный эквивалент
Después que el Cid ovo ganado a Valencia Времени después que Изъявительное ovo ganado (плюсквамперфект) Después de que el Cid hubo ganado...
que era en Castiella Относительное (определительное) que Изъявительное era (имперфект) que estaba en Castilla
que el Cid le besaba las manos Дополнительное (после dixieron) que Изъявительное (косвенная речь) besaba (имперфект) que el Cid le besaba las manos
ca sabía que el Cid era buen caballero Причины ca Изъявительное sabía, era (имперфект) porque sabía que el Cid era buen caballero
que le diessen sus cartas de perdón Дополнительное (после mandó) que Сослагательное diessen (имперфект сослаг. от dar) que le diesen sus cartas de perdón
para que pudiesse tornar a su tierra Цели para que Сослагательное pudiesse (имперфект сослаг. от poder) para que pudiese volver a su tierra

Грамматический комментарий:

  • Después que + плюсквамперфект изъявительного (ovo ganado) — в современном языке чаще используется hubo ganado (претерит + причастие) или había ganado (плюсквамперфект), но в ст.-исп. ovo — претерит от aver.
  • Косвенная речь после dixieron сохраняет имперфект изъявительного (besaba, enviaba), что соответствует современному besaba, enviaba.
  • Придаточное причины с ca — архаичная конструкция; в совр. исп. porque.
  • Придаточное после mandó требует сослагательного наклонения (diessen), так как это глагол волеизъявления.
  • Придаточное цели с para que требует сослагательного наклонения (pudiesse).

Лексика для запоминания

Староиспанское слово Произношение (ст.-исп.) Современное испанское Значение Примечание
ca /ka/ porque потому что, ибо Архаичный союз
después que /desˈpwes ke/ después de que после того как Без изменений
fasta que /ˈfasta ke/ hasta que пока не f- > h- (немая)
maguer /maˈɡer/ aunque хотя Архаичный союз (у Берсео)
mientre que /ˈmientre ke/ mientras que в то время как Без изменений

Упражнения

1. Определите тип придаточного предложения (времени, причины, цели, условия, уступки, следствия, относительное) в следующих фрагментах из Primera Crónica General:

  - Quando el rey llegó, todos se alegraron
  - El Cid venció a los moros, ca era buen caballero
  - El rey mandó que le diessen las cartas
  - Si el Cid viniesse a Valencia, la ganaría
  - Aunque los moros fuessen muchos, el Cid los venció

2. Перепишите следующие предложения на староиспанский язык, используя соответствующие союзы и наклонения:

  - Когда король прибыл, все обрадовались
  - Сид победил мавров, потому что был сильным
  - Король приказал, чтобы вассалы взяли оружие
  - Если бы Сид пришёл, он завоевал бы Валенсию
  - Хотя мавры были многочисленны, Сид их победил

3. Заполните таблицу союзов и наклонений в Primera Crónica General:

Тип придаточного Союз (ст.-исп.) Наклонение Пример (ст.-исп.)
Времени quando Изъявительное / Сослагательное Quando el rey llegó...
Причины ... ... ...
Цели ... ... ...
Условия (реальное) ... ... ...
Условия (нереальное) ... ... ...
Уступки ... ... ...

4. Найдите в следующем отрывке из Primera Crónica General все придаточные предложения и определите их тип, союз и наклонение:

Después que el Cid ovo ganado a Valencia, envió sus mensajeros al rey. E quando el rey oyó la nueva, ovo grand placer, ca sabía que el Cid era buen caballero. E mandó que le diessen sus cartas de perdón, para que pudiesse tornar a su tierra. Si el Cid oviesse querido, podría aver ganado más tierras, pero non lo fizo porque amava a su rey.

5. Сравните синтаксис придаточных в Primera Crónica General и в современном испанском. Заполните таблицу:

Особенность Primera Crónica General (XIII в.) Современный испанский Пример (ст.-исп. → совр.)
Союз причины ca porque ca sabíaporque sabía
Союз времени (пока не) ... ... ...
Будущее сослагательное ... ... ...

Домашнее задание

  • Выучить исторический контекст Primera Crónica General (автор, датировка, структура, значение для языка).
  • Выучить основные союзы для придаточных предложений в староиспанском (quando, ca, porque, para que, si, aunque, maguer, fasta que, mientre que).
  • Выучить правила употребления наклонений в придаточных (изъявительное vs сослагательное).
  • Прочитать фрагмент Primera Crónica General (глава о Сиде) и выписать 15 придаточных предложений, указав их тип, союз, наклонение и форму глагола.
  • Письменно ответить: почему Primera Crónica General считается важнейшим памятником для истории испанского языка? Какие синтаксические особенности отличают её от современного испанского?
  • Составить глоссарий из 15 союзов и вводных слов, используемых в придаточных предложениях, с их современными эквивалентами.

Ссылки

Курс староиспанского языка