Курс средневековой латыни/Урок 11

С Сибирьска википедья
Revision as of 00:45, 1 Грозника 2026 by Yaroslav (розговор | влож) (Нова сторонка: Урок 11. Accusativus cum infinitivo (AcI) → ''quod'' с изъявительным наклонением (самая частая замена) === Цели урока === * Изучить классическую конструкцию AcI (винительный падеж + инфинитив) и её функции в латыни. * Понять причины замены AcI на придаточные с ''quod'' + изъявительное нак...)
(розн) ← Older revision | Latest revision (розн) | Newer revision → (розн)
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Урок 11. Accusativus cum infinitivo (AcI) → quod с изъявительным наклонением (самая частая замена)

Цели урока

  • Изучить классическую конструкцию AcI (винительный падеж + инфинитив) и её функции в латыни.
  • Понять причины замены AcI на придаточные с quod + изъявительное наклонение в средневековой латыни.
  • Освоить употребление quod в функции союза что (как в романских языках).
  • Научиться распознавать и переводить обе конструкции в текстах.
  • Увидеть связь между средневековой латынью и романскими языками (исп. que + изъявительное/сослагательное).

Историческая справка

В классической латыни косвенная речь и придаточные дополнительные (после глаголов речи, мысли, восприятия) строились с помощью конструкции Accusativus cum Infinitivo (AcI):

  • Dico eum venire (Я говорю, что он приходит) — букв. Я говорю его приходить.
  • Scio te esse bonum (Я знаю, что ты хорош) — букв. Я знаю тебя быть хорошим.

Это была стройная, но довольно сложная конструкция, которая требовала хорошего владения падежами и инфинитивными оборотами. В народной латыни (III–V вв.) она начала заменяться более простой аналитической конструкцией с союзом quod (что) + изъявительное наклонение:

  • Dico quod venit (Я говорю, что он приходит).

Это было вызвано:

  • Упрощением синтаксиса (переход от синтетических падежей к аналитическим предлогам и союзам).
  • Влиянием греческого языка (где косвенная речь тоже часто вводится союзом ὅτιчто).
  • Стремлением к ясности: в AcI часто было неясно, кто является подлежащим инфинитива (особенно если оно не выражено местоимением).

В поздней латыни (Вульгата, IV–V вв.) конструкция с quod уже очень частотна. В средневековых текстах (VI–XIII вв.) она становится основной, вытесняя AcI почти полностью. В романских языках она дала начало придаточным с que + изъявительное или сослагательное наклонение (исп. digo que viene — я говорю, что он приходит; quiero que venga — я хочу, чтобы он пришёл).

В каролингской латыни (IX в.) делались попытки восстановить AcI как классический оборот, но в народных и юридических текстах quod + индикатив уже доминирует.

1. Классическая конструкция AcI

В классической латыни AcI использовалась:

  • После глаголов речи (dico — говорю, narro — рассказываю, fateor — признаю).
  • После глаголов мысли (puto — думаю, scio — знаю, credo — верю).
  • После глаголов восприятия (video — вижу, audio — слышу, sentio — чувствую).

Правило:

  • Подлежащее инфинитива ставится в винительном падеже (Accusativus).
  • Сказуемое — в инфинитиве (Infinitivus).
  • Время инфинитива зависит от времени главного глагола (настоящее, будущее, перфектное).
Пример (классика) Перевод Комментарий
Dico eum venire Я говорю, что он приходит eum — винительный падеж (он), venire — инфинитив
Scio te esse bonum Я знаю, что ты хорош te — винительный падеж (ты), esse bonum — инфинитив
Credo deum esse Я верю, что Бог существует deum — винительный падеж (Бог), esse — инфинитив
Audio eos venire Я слышу, что они приходят eos — винительный падеж (они), venire — инфинитив

2. Замена AcI на quod + изъявительное наклонение

В средневековой латыни AcI заменяется на придаточное предложение с союзом quod (что) + глагол в изъявительном наклонении (индикативе).

Правило:

  • Главное предложение + quod + придаточное с глаголом в изъявительном наклонении (согласование времён сохраняется, но часто нарушается).
  • Порядок слов становится более романским: SVO.
Классическая AcI Средневековая конструкция (quod + индикатив) Значение Примечание
Dico eum venire Dico quod venit Я говорю, что он приходит AcI → quod + индикатив
Scio te esse bonum Scio quod tu es bonus Я знаю, что ты хорош
Credo deum esse Credo quod deus est Я верю, что Бог существует
Audio eos venire Audio quod veniunt Я слышу, что они приходят

Важно: в средневековой латыни quod может заменяться на quia (особенно в церковных текстах, под влиянием Вульгаты). Quia также означает что и вводит косвенную речь.

3. Причины замены AcI

Замена AcI на quod + индикатив была вызвана несколькими причинами:

1. Упрощение синтаксиса: аналитическая конструкция с союзом понятнее, чем сложный падежно-инфинитивный оборот. 2. Влияние греческого языка: в греческом косвенная речь вводится союзом ὅτι (hotiчто), и переводы с греческого на латынь (особенно Вульгата) активно использовали quod и quia. 3. Утрата падежной системы: в народной латыни винительный падеж уже не всегда отличался от именительного, поэтому AcI становилась двусмысленной. 4. Стремление к ясности: в AcI часто было непонятно, кто является подлежащим инфинитива, особенно в сложных предложениях.

4. Вульгата и её влияние

Вульгата (перевод Библии на латынь, выполненный Иеронимом в конце IV века) оказала огромное влияние на средневековую латынь. Иероним часто использовал quod и quia для передачи греческого ὅτι (что) в косвенной речи.

Пример из Вульгаты (Мф 2:22):

  • Греч: ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει... (Услышав же, что Архелай царствует...)
  • Вульгата: Audiens autem quod Archelaus regnaret... (Услышав же, что Архелай царствует...)

Здесь quod + сослагательное наклонение (regnaret) — в классической латыни здесь был бы AcI: Audiens Archelaum regnare.

5. Смешение quod и quia

В средневековых текстах оба союза используются для введения косвенной речи:

  • quod — более народная форма (отсюда исп. que).
  • quia — более церковная форма (влияние Вульгаты).
Союз Употребление Пример (ст.-лат.) Значение
quod Народная, юридическая, хроники Dico quod venit Я говорю, что он приходит
quia Церковная, богословская Credo quia deus est Я верю, что Бог существует

6. Сохранение AcI в некоторых текстах

В каролингской латыни (IX в.) и в учёных текстах (схоластика, XII–XIII вв.) AcI иногда сохраняется как архаизм или стилистический приём. Однако в народных, юридических и хроникальных текстах quod + индикатив уже доминирует.

Пример из Vita Karoli Magni Эйнхарда (IX в.):**

  • Audivit eos venire (Услышал, что они приходят) — здесь ещё AcI (каролингское возрождение).

Пример из Regula Benedicti (VI в., уже переходный этап):**

  • Scimus autem quia omnia, quae agenda sunt, cum consilio agenda sunt (Мы знаем, однако, что всё, что должно быть сделано, должно быть сделано с советом) — здесь quia + индикатив.

7. Сравнение с романскими языками

Средневековая конструкция quod + индикатив стала основой для придаточных дополнительных во всех романских языках:

| Латынь (средневек.) !! Испанский !! Итальянский !! Французский !! Значение |- | dico quod venit || digo que viene || dico che viene || je dis qu'il vient || я говорю, что он приходит |- | scio quod es bonus || sé que eres bueno || so che sei buono || je sais que tu es bon || я знаю, что ты хорош |- | credo quod deus est || creo que Dios existe || credo che Dio esista (сослагат.) || je crois que Dieu existe || я верю, что Бог существует |}

Примеры из текстов

Из Regula Benedicti (VI в., с quia):

  • Scimus autem quia omnia, quae agenda sunt, cum consilio agenda sunt... (Мы знаем, однако, что всё, что должно быть сделано, должно быть сделано с советом...) — quia вводит косвенную речь после scimus.

Из Historia Francorum Григория Турского (VI в., с quod):

  • Audivi quod rex venit (Я услышал, что король пришёл) — quod + индикатив venit.

Из Vita Karoli Magni Эйнхарда (IX в., с AcI):

  • Audivit eos venire (Услышал, что они приходят) — классический AcI (сохраняется в учёном стиле).

Из грамоты X в. (с quod):**

  • Notum sit omnibus quod ego, Petrus, venditionem feci... (Да будет известно всем, что я, Пётр, продажу совершил...) — quod + индикатив (feci).

Лексика для запоминания

Термин Значение Пример
Accusativus cum infinitivo (AcI) Оборот винительный + инфинитив Dico eum venire
Coniunctivus Союз (в грамматике) quod, quia
Indicativus Изъявительное наклонение venit, est
Oratio obliqua Косвенная речь Передача чужих слов

Упражнения

1. Преобразование: Замените классические конструкции AcI на средневековые конструкции с quod + индикатив:

  - Dico eum venire.
  - Scio te esse bonum.
  - Credo deum esse.
  - Audio eos venire.

2. Определение конструкции: Определите, является ли предложение AcI или quod + индикатив в следующих примерах:

  - Dico quod venit.
  - Audio eos venire.
  - Scio te esse bonum.
  - Credo quod deus est.

3. Перевод с комментарием: Переведите на современный испанский (или русский) следующие предложения, укажите, какая конструкция используется:

  - Scimus autem quia omnia, quae agenda sunt, cum consilio agenda sunt.
  - Audivi quod rex venit.
  - Audivit eos venire.

4. Анализ отрывка: Найдите в следующем отрывке из Regula Benedicti все конструкции косвенной речи (AcI или quod/quia + индикатив). Определите, какая конструкция преобладает:

  Audivimus quod multi veniunt ad monasterium, et scimus quia omnes volunt Deum servire. Sed credimus eos esse bonos. Dicimus ergo quod omnes hospites suscipiantur.

5. Сравнение с романскими языками: Сравните средневековую конструкцию dico quod venit с испанской digo que viene. В чём сходство и различие? Как вы думаете, почему в испанском используется que, а не quod?

Домашнее задание

  • Выучить переход от AcI к quod + индикатив (причины, примеры).
  • Выучить употребление quod и quia в средневековой латыни.
  • Выучить, как эта конструкция отразилась в романских языках (que + индикатив).
  • Прочитать отрывок из Vita Karoli Magni (глава о войнах) и выписать 5 примеров косвенной речи (AcI или quod + индикатив).
  • Письменно ответить: почему конструкция с quod + индикатив вытеснила AcI в народной латыни? Какие ещё синтаксические изменения сопровождали этот процесс?
  • Составить глоссарий из 10 глаголов речи, мысли и восприятия с их AcI и конструкциями с quod.

Ссылки

Курс средневековой латыни