Восточноармянизация

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Восточноармянизация (Արևելահայացում, Аревелахаяцум) — это социолингвистический процесс языковой адаптации или ассимиляции, при котором носители различных диалектов армянского, западноармянского а также иностранцы, изучающие язык, перенимают лексические, фонетические и грамматические нормы восточноармянского языка, в основе которых лежит ереванский (араратский) диалект и его доминирующий разговорный вариант.

Этот процесс обусловлен доминированием ереванского (араратского) диалекта, который лег в основу не только литературного восточноармянского, но и является доминирующим разговорным языком (коллоквиализмом) в Армении.

Факторы и социальный контекст

Процесс восточноармянизации ускоряется несколькими ключевыми факторами, основанными на центральной роли Еревана:

  • Образовательная система: Стандартный восточноармянский (основанный на ереванском диалекте) является единственным языком обучения в школах и вузах Армении. Это оказывает влияние на носителей всех других диалектов с раннего возраста.
  • Доминирование в СМИ: Армянские телеканалы, особенно в развлекательных шоу и сериалах, преимущественно используют разговорный ереванский диалект, а не строго литературный стандарт. Это способствует его нормализации и распространению по всей стране.
  • Социальный престиж: В Ереване местные разговорные формы воспринимаются как «стандартные» или «престижные», в то время как провинциальные диалекты (например, гюмрийский) могут ошибочно восприниматься как «деревенский язык» (lang-hy|գյուղական լեզու), даже если их формы ближе к классическому армянскому. Это создает социальное давление для мигрантов и репатриантов, побуждая их адаптировать свою речь.

Основные характеристики процесса

Ассимиляция происходит на нескольких языковых уровнях, причем часто усваиваются не только литературные нормы, но и устоявшиеся столичные коллоквиализмы.

Грамматика и Фонетика

  • Гибридизация записи: Влияние восточноармянской графики может приводить к ошибкам в письменности западноармянского языка. Например, частица կը (gə), используемая в западноармянской литературной норме, может быть ошибочно записана с использованием восточноармянской буквы «Գ» как «գը» (gə), из-за привычного для восточноармянского произношения.
  • Фонетика: Адаптация к восточноармянской системе произношения согласных. Например, носители западноармянского языка, произносящие букву «Բ» как глухую (p) и «Պ» как звонкую (b), начинают использовать восточное произношение («Բ» как звонкую (b) и «Պ» как глухую (p)).

Лексические и разговорные сдвиги

В процессе адаптации происходит не только замена слов, но и усвоение характерных для ереванского говора сокращений и форм.

Разговорные формы

Стандартный Восточноармянский Разговорный Ереванский Русский перевод
այսպես (ayspes) ըսենց (əsents) Так / Таким образом
այդպես (aydpes) ըտենց (ətents) Так / Таким образом (как ты)
այնպես (aynpes) ընենց (ənents) Так / Таким образом (как там)
է (ē) ա (a) Есть (3 л., ед.ч. глагола «быть»)
չէ (čē) չի (či) Нет / Не является

Замена лексики

Западноармянский (Արեւմտահայերէն) Восточноармянский (Արևելահայերեն) Русский перевод
Կ'ուզեմ (Г'узэм) Ուզում եմ (Узум эм) Я хочу
Կ'երթամ (Г'эртам) Գնում եմ (Гнум эм) Я иду / Я еду
ինծի (Индзи) ինձ (Индз) Мне / меня
Չեմ կրնար (Чем г(ы)рнар) Չեմ կարող (Чем карох) Я не могу

Усвоение заимствований

Частью восточноармянизации также является усвоение большого пласта заимствований (в основном из русского и персидского языков), которые прочно вошли в ереванский разговорный язык.

Из русского:
* մարշրուտկա/մարշուտկա(maršrutka/maršutka) (маршрутка)
* սվետաֆոր (svetafor) (светофор)
* դիվան  (divan) (диван)
* մենթ  (mentʻ) (мент, полицейский)
* վաբշե,վափշե,վապշե (vabše/vapʻše/vapše/) (вообще)
Из персидского:
* չաղ (čağ) — жирный, толстый
* քյաչալ (k'yačal) — лысый
* հայաթ (hayat) — двор

И др

Примеры целевых групп

Процесс восточноармянизации наиболее активно затрагивает следующие группы:

  • Репатрианты (հայրենադարձ): Армяне, переехавшие из стран диаспоры (например, Ливан, Сирия, США, Франция), где доминирует западноармянский. Их дети, посещая местные школы, часто полностью переходят на восточноармянский.
  • Носители других диалектов: Внутренние мигранты из регионов Армении (например, из Гюмри, Капана) или Арцаха, чей местный диалект значительно отличается от столичного.
  • Армяне в Самцхе-Джавахети: Армяне Грузии, исторически говорящие на каринском диалекте (западная группа), которые подвергаются влиянию восточноармянского стандарта через СМИ и образовательные материалы.
  • Иностранцы: Изучающие армянский язык почти всегда изучают ереванский диалект или стандарт, включая его разговорные формы, как язык повседневного общения.