Курс урартского языка/Урок 27

Урок 27. Чтение и разбор текста: строительная надпись Менуа

Введение

Тип урока: Практический (✍️).

На предыдущем занятии мы разобрали фрагмент анналов Аргишти I. Сегодня мы обратимся к другому важному жанру урартской письменности — строительным надписям. В качестве примера мы возьмём знаменитую строительную надпись царя Менуа (ок. 810–786 гг. до н. э.), отца Аргишти I. Эта надпись, высеченная на скале около города Ван (древняя Тушпа), сообщает о строительстве канала, который до сих пор носит имя Менуа и известен как «канал Шамирам-су». Текст является классическим образцом строительной надписи и позволяет закрепить навыки анализа именных и глагольных форм.

Исторический контекст

Канал Менуа — один из самых впечатляющих памятников урартской инженерной мысли. Он был прорыт для снабжения водой столицы Тушпа и её окрестностей. Протяжённость канала составляла около 70 километров, и он был частично высечен в скале, частично проложен по поверхности земли. Строительная надпись, сопровождающая канал, является типичным образцом этого жанра: краткой, стандартизированной и содержащей все необходимые элементы.

Текст: строительная надпись Менуа о канале

Оригинал (транслитерация):

Me-nu-a-še KURḪa-ti-ni NA₄ ḫu-ši-ni i-ni. Me-nu-a-še dḪal-di-li šid-u-ni.

Пофразовый разбор

Предложение 1

Me-nu-a-še KURḪa-ti-ni NA₄ ḫu-ši-ni i-ni

Морфологический разбор:

  • Me-nu-a-še — имя собственное «Менуа» в эргативе ед. ч. (одушевлённое, окончание -še). Выполняет функцию подлежащего переходного глагола (субъект действия).
  • KURḪa-ti-ni — топоним «страна Хатти» в отложительном падеже ед. ч. (окончание -ni). Выполняет функцию обстоятельства происхождения (откуда? из чего?).
  • NA₄ — аккадский детерминатив «камень» (в данном случае обозначает материал). Стоит в абсолютиве ед. ч. (нулевое окончание). Выполняет функцию прямого дополнения? Нет, здесь NA₄ является частью оборота «из камня» и зависит от следующего слова.
  • ḫu-ši-ni — существительное ḫuši («канал, водовод») в родительном падеже? Или же это прилагательное? В данном контексте ḫu-ši-ni скорее является существительным со значением «канал» или «водовод» в абсолютиве? Внимание: NA₄ ḫu-ši-ni — это устойчивое выражение, означающее «каменный канал» или «канал из камня». Здесь ḫu-ši-ni стоит в родительном падеже (окончание -ni), зависящем от NA₄? Или NA₄ является определением к ḫuši? Более вероятно, что NA₄ здесь — это детерминатив, обозначающий «камень», а ḫu-ši-ni — существительное «канал» в родительном падеже, образующее конструкцию «каменный канал». Таким образом, NA₄ ḫu-ši-ni — это прямое дополнение в абсолютиве: «каменный канал».
  • i-ni — глагольная форма: корень i- («делать, строить») + показатель прошедшего времени 3-го лица ед. ч. -ni. Переходный глагол, 3-е лицо ед. ч., прошедшее время.

Синтаксический разбор:

Предложение простое, переходное. Подлежащее (Me-nu-a-še) стоит в эргативе. Прямое дополнение (NA₄ ḫu-ši-ni — «каменный канал») стоит в абсолютиве. Обстоятельство происхождения (KURḪa-ti-ni — «из страны Хатти») стоит в отложительном падеже и указывает на место строительства (в данном случае — материал, привезённый из страны Хатти). Глагол i-ni («построил») завершает предложение.

Перевод: «Менуа построил каменный канал из страны Хатти» (или более точно: «Менуа построил каменный канал, использовав камень из страны Хатти»).

Предложение 2

Me-nu-a-še dḪal-di-li šid-u-ni

Морфологический разбор:

  • Me-nu-a-še — см. выше. Подлежащее (субъект действия) в эргативе.
  • dḪal-di-li — имя бога Халди в дательном падеже ед. ч. (окончание -li для одушевлённых). Косвенное дополнение (адресат действия).
  • šid-u-ni — глагольная форма: корень šid- («приносить жертву») + соединительный гласный -u- + показатель прошедшего времени 3-го лица ед. ч. -ni. Переходный глагол, 3-е лицо ед. ч., прошедшее время. Прямое дополнение опущено (подразумевается «жертву»).

Синтаксический разбор:

Предложение простое, переходное. Подлежащее (Менуа) в эргативе. Косвенное дополнение (богу Халди) в дательном падеже. Глагол šid-u-ni («принёс жертву») согласован с подлежащим. Прямое дополнение (жертва) опущено, поскольку подразумевается из контекста.

Перевод: «Менуа принёс жертву богу Халди.»

Полный перевод текста

«Менуа построил каменный канал из страны Хатти. Менуа принёс жертву богу Халди.»

Грамматические и лексические комментарии

  • NA₄ ḫu-ši-ni: конструкция с детерминативом NA₄ («камень») и существительным ḫuši («канал») в родительном падеже. Это стандартный способ обозначения материала в урартских строительных надписях.
  • Отложительный падеж: KURḪa-ti-ni указывает на происхождение материала (камень из страны Хатти). Это типичное использование отложительного падежа.
  • Два предложения соединены бессоюзной связью (паратаксис), что характерно для урартских строительных надписей.
  • Жертвоприношение: как и в анналах, строительство завершается жертвой богу-покровителю (в данном случае Халди).

Сравнение с анналами Аргишти I

В отличие от анналов, строительные надписи не содержат сложных синтаксических конструкций и перечислений. Они лаконичны и строго следуют формуле: «Царь (эргатив) построил (глагол) объект (абсолютив) из материала (отложительный) в месте (местный или направительный) для бога (дательный)». В этом тексте отсутствует указание на место строительства (оно подразумевается — окрестности Тушпы), но присутствуют все остальные элементы.

Итоги

  • Строительная надпись Менуа является классическим образцом жанра: краткой, стандартизированной и формульной.
  • Текст содержит основные грамматические конструкции: эргатив (подлежащее), абсолютив (прямое дополнение), дательный (адресат), отложительный (происхождение).
  • Используется устойчивое выражение NA₄ ḫu-ši-ni («каменный канал») с родительным падежом для обозначения материала.
  • Завершается формулой жертвоприношения богу Халди.
  • Строительные надписи являются важнейшим источником для изучения урартской инженерной терминологии.

Вопросы для самопроверки

  1. В каком падеже стоит слово Me-nu-a-še и какую синтаксическую роль оно выполняет?
  2. Что означает выражение NA₄ ḫu-ši-ni и как оно построено грамматически?
  3. Какое значение имеет форма KURḪa-ti-ni?
  4. Как переводится глагол i-ni в контексте строительной надписи?
  5. Какую функцию выполняет дательный падеж в форме dḪal-di-li?
  6. В чём отличие строительных надписей от анналов с точки зрения структуры и лексики?

Смежные уроки