Урок 9. Предлоги с аккузативом и аблативом

С Сибирьска википедья
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Повторение пройденного

На прошлых уроках мы изучили:

  • I и II спряжения глаголов в настоящем времени;
  • повелительное наклонение (imperativus);
  • согласование прилагательных с существительными.

Сегодня мы переходим к предлогам — важной части латинской грамматики. В латыни предлоги управляют определёнными падежами: одни требуют винительного падежа (Accusativus), другие — аблатива (Ablativus), а некоторые могут управлять обоими падежами, меняя значение.

Что такое аблатив

Аблатив (Ablativus) — это падеж, который в русском языке соответствует творительному, предложному и иногда родительному падежам. Он отвечает на вопросы «кем?», «чем?», «откуда?», «где?», «о ком?», «о чём?».

В предыдущих уроках мы встречали аблатив в окончаниях:

  • I склонение: -ā (например, rosā — розой/о розе)
  • II склонение: -ō (например, oppidō — городом/о городе)

Теперь мы будем использовать аблатив с предлогами.

Предлоги, управляющие аккузативом

Эти предлоги требуют после себя винительного падежа. Они обычно указывают на направление движения или цель.

Предлоги с аккузативом
Предлог Перевод Пример Перевод
ad к, до ad oppidum к городу
ante перед, до (во времени) ante templum перед храмом
apud у, при, около apud amīcum у друга
circum вокруг circum insulam вокруг острова
contra против, напротив contra Rōmānōs против римлян
in в, на (с направлением) in oppidum в город
inter между, среди inter puellās между девочками
per через, по per viam по дороге / через дорогу
post после, за (позади) post pugnam после битвы
prope около, близко prope oppidum около города
trans через (за) trans flūmen через реку

Предлоги, управляющие аблативом

Эти предлоги требуют после себя аблатив. Они указывают на местонахождение (где?), способ действия (чем? кем?), происхождение или отделение.

Предлоги с аблативом
Предлог Перевод Пример Перевод
ā / ab от (от кого-то/чего-то) ab oppidō от города
cum с (вместе с) cum amīcō с другом
о (по поводу), из dē bellō о войне
ex / ē из, с ex oppidō из города
in в, на (без движения) in oppidō в городе
sine без sine puellā без девочки

Форма ā используется перед согласными, ab — перед гласными и h. Аналогично ex (перед гласными и h) и ē (перед согласными).

Предлоги, управляющие двумя падежами

Некоторые предлоги могут управлять как аккузативом, так и аблативом. Значение меняется в зависимости от падежа:

| Предлог || с аккузативом || с аблативом |- | in || в (направление) — in oppidum (в город) || в (местонахождение) — in oppidō (в городе) |- | sub || под (направление) — sub aquam (под воду) || под (местонахождение) — sub aquā (под водой) |- | super || над (направление) — super tectum (над крышей) || о, сверх (с аблативом реже)

Это различие очень важно: аккузатив указывает на движение или цель, аблатив — на статичное положение или способ.

Полная таблица предлогов

Основные предлоги латыни
Падеж Предлог Значение
Accusativus ad к, до
Accusativus ante перед, до
Accusativus apud у, при
Accusativus circum вокруг
Accusativus contra против
Accusativus / Ablativus in в (на) — направление / место
Accusativus inter между
Accusativus per через, по
Accusativus post после, за
Accusativus prope около
Accusativus trans через
Ablativus ā / ab от
Ablativus cum с (вместе)
Ablativus о, из
Ablativus ex / ē из, с
Ablativus sine без

Примеры предложений

С аккузативом:

1. Puella ad oppidum currit. — Девочка бежит к городу.

  * ad + oppidum (Acc.) — направление

2. Puer per viam ambulat. — Мальчик идёт по дороге.

  * per + viam (Acc.) — путь

3. Rōmānī contra nautās pugnant. — Римляне сражаются против моряков.

  * contra + nautās (Acc.) — против

4. Post pugnam in oppidō manēmus. — После битвы мы остаёмся в городе.

  * post + pugnam (Acc.) — время; in + oppidō (Abl.) — место

С аблативом:

1. In oppidō habitāmus. — Мы живём в городе.

  * in + oppidō (Abl.) — местонахождение

2. Nauta cum puellā ambulat. — Моряк гуляет с девочкой.

  * cum + puellā (Abl.) — совместность

3. Magister dē bellō docet. — Учитель рассказывает о войне.

  * dē + bellō (Abl.) — предмет разговора

4. Ex oppidō venīmus. — Мы приходим из города.

  * ex + oppidō (Abl.) — исходная точка

С двойным управлением (in):

1. In oppidum venīmus. — Мы приходим в город. (направление, Acc.) 2. In oppidō manēmus. — Мы остаёмся в городе. (место, Abl.)

Важное замечание о падежах

При использовании предлогов обратите внимание:

  • Существительные в аккузативе и аблативе имеют свои окончания. Убедитесь, что вы правильно образуете форму падежа.
  • Прилагательные согласуются с существительными в падеже: in oppidō magnō (в большом городе — Abl.), ad oppidum magnum (к большому городу — Acc.).

Лексика девятого урока

Запомните основные предлоги и новые существительные.

Предлоги (урок 9)
Предлог Падеж Перевод
ad Acc. к, до
ā / ab Abl. от
cum Abl. с (вместе)
Abl. о, из
ex / ē Abl. из, с
in Acc. / Abl. в, на (направление / место)
per Acc. через, по
post Acc. после, за
sine Abl. без
trans Acc. через
Существительные для упражнений
Латинское слово Перевод Род Склонение
flūmen, flūminis (запомнить) река ср.р. III (будет позже)
insula, insulae остров ж.р. I
oppidum, oppidī город ср.р. II
puella, puellae девочка ж.р. I
via, viae дорога ж.р. I

Упражнения

Упражнение 1. Определите, какой падеж требует предлог, и поставьте существительное в правильную форму.

1. ad _____ (oppidum) 2. cum _____ (puella) 3. in _____ (insula — место) 4. in _____ (insula — направление) 5. ex _____ (oppidum) 6. per _____ (via) 7. post _____ (pugna) 8. sine _____ (amīcus) 9. dē _____ (bellum) 10. trans _____ (flūmen — флюмен, река)

Упражнение 2. Переведите на русский язык.

1. Puella ad oppidum currit. 2. Puer per viam ambulat. 3. Rōmānī contra nautās pugnant. 4. In oppidō habitāmus. 5. Nauta cum puellā ambulat. 6. Magister dē bellō docet. 7. Ex oppidō venīmus. 8. Post pugnam in oppidō manēmus. 9. Sine amīcō nōn ambulō. 10. Trans flūmen nautae habitant.

Упражнение 3. Переведите на латинский язык.

1. Девочка бежит к городу. 2. Мальчик идёт по дороге. 3. Римляне сражаются против моряков. 4. Мы живём в городе. 5. Моряк гуляет с девочкой. 6. Учитель рассказывает о войне. 7. Мы приходим из города. 8. После битвы мы остаёмся в городе. 9. Без друга я не гуляю. 10. За рекой живут моряки.

Упражнение 4. Выберите правильный падеж (Acc. или Abl.) после предлога in.

1. In _____ (oppidum — направление) venīmus. 2. In _____ (insula — место) habitāmus. 3. In _____ (templum — направление) ambulant. 4. In _____ (oppidum — место) manēmus. 5. In _____ (via — направление) currit.

Упражнение 5. Переведите предложения, обращая внимание на управление предлогов.

1. Ad amīcum meum (моего) veniō. 2. Cum magistrō in oppidō manēmus. 3. Dē pugna nautārum (моряков) docēmus. 4. Ex oppidō parvō nautae veniunt. 5. Per viam longam ad insulam nāvigāmus.

Ключи к упражнениям

Ключ к упражнению 1.

1. ad oppidum (Acc.) 2. cum puellā (Abl.) 3. in insulā (Abl. — место) 4. in insulam (Acc. — направление) 5. ex oppidō (Abl.) 6. per viam (Acc.) 7. post pugnam (Acc.) 8. sine amīcō (Abl.) 9. dē bellō (Abl.) 10. trans flūmen (Acc.)

Ключ к упражнению 2.

1. Девочка бежит к городу. 2. Мальчик идёт по дороге. 3. Римляне сражаются против моряков. 4. Мы живём в городе. 5. Моряк гуляет с девочкой. 6. Учитель рассказывает о войне. 7. Мы приходим из города. 8. После битвы мы остаёмся в городе. 9. Без друга я не гуляю. 10. За рекой живут моряки.

Ключ к упражнению 3.

1. Puella ad oppidum currit. 2. Puer per viam ambulat. 3. Rōmānī contra nautās pugnant. 4. In oppidō habitāmus. 5. Nauta cum puellā ambulat. 6. Magister dē bellō docet. 7. Ex oppidō venīmus. 8. Post pugnam in oppidō manēmus. 9. Sine amīcō nōn ambulō. 10. Trans flūmen nautae habitant.

Ключ к упражнению 4.

1. In oppidum venīmus. (Acc. — направление) 2. In insulā habitāmus. (Abl. — место) 3. In templum ambulant. (Acc. — направление) 4. In oppidō manēmus. (Abl. — место) 5. In viam currit. (Acc. — направление)

Ключ к упражнению 5.

1. Я прихожу к моему другу. 2. Мы остаёмся в городе с учителем. 3. Мы рассказываем о битве моряков. 4. Моряки приходят из маленького города. 5. Мы плывём по длинной дороге к острову. (или через длинную дорогу)

Историческая справка

Система предлогов в латыни во многом совпадает с индоевропейской. Многие предлоги сохранились в романских языках почти без изменений:

  • ad → итал. a, исп. a, фр. à
  • cum → итал. con, исп. con, фр. avec (но через cum + apud)
  • dē → итал. di, исп. de, фр. de
  • ex → итал. da (через de + ex), исп. de, фр. de
  • in → итал. in, исп. en, фр. en
  • per → итал. per, исп. por, фр. par
  • post → итал. poi (после, потом), исп. después (через de + post)
  • sine → итал. senza, исп. sin, фр. sans (с изменением)

В русском языке многие заимствования сохранили следы латинских предлогов:

  • «адаптация» (ad + aptāre — приспосабливать)
  • «апроприация» (ad + proprius — свой)
  • «абсолютный» (ab + solūtus — отвязанный)
  • «абсурдный» (ab + surdus — глухой)
  • «экспорт» (ex + portāre — вывозить)
  • «импорт» (in + portāre — ввозить)
  • «перспектива» (per + spectāre — смотреть через)
  • «транспорт» (trans + portāre — переносить)
  • «контрабанда» (contra + bannum — против закона)
  • «интервал» (inter + vallum — между валами)

Важнейшее правило различения in + Accusativus (движение) и in + Ablativus (место) сохранилось в латыни и является классическим примером того, как падежная система позволяет точно выражать пространственные отношения.

Итоговое задание (для самопроверки)

Переведите текст на русский язык:

  • Puer et puella ad oppidum ambulant. In viā multās (много) rosās pulchrās vident. Puella rosās amat et cantat. Puer ad puellam dīcit (говорит): «Nōlī in viā cantāre! Sine cantiōne (пением) ad oppidum venīre dēbēmus.» Puella respondet: «Nōlī tacēre! Per viam longam cantāre dēbeō.» Post viam longam ad oppidum veniunt. In oppidō magnō habitant. Ex oppidō nautae ad insulam nāvigant. Puer et puella nautās vident et salūtant (приветствуют).*

Ссылка на навигацию

Вернуться к списку всех уроков