Difference between revisions of "Процесс Кодификации и Лексического Возрождения Удинского Литературного Языка"

Content deleted Content added
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Line 5:
 
== Цели, Контекст и Разработка ==
Основной целью процесса является создание единого литературного стандарта, общего для носителей [[Ниджский диалект удинского языка|ниджского]] и [[варташенский диалект удинского языка|варташенского диалектов]]. Процесс инициирован и разрабатывается небольшой группой энтузиастов (точное число неизвестно, предположительно более 3 человекачеловек).
 
Ключевой аспект — [[Языковой пуризм|пуризм]], направленный на замещение лексики, заимствованной в более поздние периоды, и замена её словами из исторического фонда или новыми, созданными по образцу древних корней.
Line 26:
* Алфавит Гукасяна, основанный на разработках [[Ворошил Левонович Гукасян|В. Л. Гукасяна]] (1974). Он используется как основной рабочий алфавит для цифровой кодификации и создания нового литературного стандарта.
* Агванский Алфавит: Древний алфавит из 52 букв. Его использование носит символический и возрождающий характер, подчеркивая историческую преемственность [[Удинский язык|удинского языка]] от агванского.
 
 
== Грамматика ==