Курс других хетто-лувийских языков/Урок 8
Курс других хетто-лувийских языков/Урок 8. Язык Хатти (регион Хатти). Переходные формы между хеттским и лувийским
Тип урока: историко-лингвистический
Предыдущий урок: Урок 7. Язык Табал (южная Анатолия). Иероглифические надписи
Следующий урок: Урок 9. Язык Меша (Понт и Галатия). Редкие надписи
Назад к оглавлению: Курс других хетто-лувийских языков
Введение
После рассмотрения южных и юго-восточных диалектов лувийского мы перемещаемся в центральную часть Анатолии, в регион Хатти. Это название требует осторожности: под «языком Хатти» мы имеем в виду не хаттский язык-субстрат, на котором говорили до прихода индоевропейцев, а те переходные формы, которые засвидетельствованы в этом регионе после падения Хеттского царства и представляют собой смешение хеттских и лувийских элементов.
Регион Хатти — это историческое ядро Хеттского царства, область вокруг древней столицы Хаттусы. После крушения царства около 1200 года до н. э. здесь продолжали существовать небольшие политические образования, в которых язык постепенно эволюционировал. Эти переходные формы плохо документированы и остаются одной из самых сложных проблем анатолийской лингвистики, поскольку они не укладываются в четкую классификацию и бросают вызов нашим представлениям о границах между языками.
В этом уроке мы рассмотрим исторический контекст региона Хатти после бронзового коллапса, корпус переходных надписей, их лингвистические особенности и то, как они помогают понять процесс языкового сдвига в Анатолии.
1. Исторический контекст: Хатти после Хеттского царства
Хеттское царство, существовавшее с XVII по XII век до н. э., оставило после себя огромный корпус клинописных текстов на хеттском языке. Его столица Хаттуса была центром политической и культурной жизни Анатолии. Однако в конце бронзового века около 1200 года до н. э. царство рухнуло под ударами «народов моря» и внутренних кризисов. На месте централизованной державы возникли небольшие царства и княжества, некоторые из которых упоминаются в ассирийских источниках как «страны Хатти».
В этих постхеттских государствах хеттский клинописный язык вышел из употребления. Его место заняли поздние формы лувийского, записывавшиеся иероглифически. Однако в центральной Анатолии, особенно в районе бывшей Хаттусы, ситуация была сложнее. Здесь археологи находят тексты, которые содержат черты, не свойственные ни классическому хеттскому, ни стандартному лувийскому — как будто язык застыл на полпути между ними. Эти переходные формы мы и называем «языком Хатти».
2. Корпус переходных текстов
Памятников, которые можно отнести к этой переходной категории, немного — не более десятка. Это преимущественно короткие иероглифические надписи на каменных стелах и архитектурных блоках, найденные в районе современного Богазкёя (древняя Хаттуса) и его окрестностях. Они датируются XII–IX веками до н. э. — периодом, который традиционно считается «темными веками» анатолийской истории.
Эти тексты резко контрастируют как с хеттскими клинописными табличками, так и с классическими лувийскими иероглифическими надписями. Они используют иероглифическое письмо (как лувийские), но в них встречаются лексемы и грамматические формы, которые имеют параллели в хеттском языке. Некоторые исследователи предполагают, что эти надписи отражают язык, на котором говорило население, сохранившее хеттскую культурную традицию, но перешедшее на лувийское письмо.
3. Лингвистические особенности переходных форм
Переходные формы языка Хатти демонстрируют уникальное сочетание хеттских и лувийских черт. В фонетике сохраняются некоторые архаизмы, характерные для хеттского: в частности, лучше сохраняются ларингальные звуки и противопоставление по долготе гласных, которые в лувийском часто редуцируются. В то же время наблюдаются лувийские фонетические процессы, такие как палатализация согласных перед гласными переднего ряда.
Морфология этих текстов представляет наибольший интерес. В них встречаются хеттские падежные окончания (например, родительный падеж на -as, характерный для хеттского, наряду с лувийским -assa). Некоторые глагольные формы также имеют хеттский облик: в частности, встречается окончание 3-го лица единственного числа -zi (характерное для хеттского) наряду с лувийским -ti. Это указывает на то, что язык находился в процессе перехода от одной системы к другой — возможно, отражая реальную языковую ситуацию, где носители хеттского постепенно переходили на лувийский.
Лексика переходных текстов содержит как хеттские, так и лувийские слова, а также заимствования из хурритского и арамейского, что отражает многоязычную среду региона после падения Хеттского царства. Особый интерес представляют термины, связанные с царской властью и религией, которые часто сохраняют хеттскую форму, тогда как слова повседневного обихода имеют лувийское происхождение.
4. Интерпретация и проблемы
Существует несколько гипотез о природе переходных форм, засвидетельствованных в регионе Хатти. Согласно первой, они представляют собой поздний диалект хеттского языка, который продолжал существовать в устной речи после исчезновения клинописной традиции. Согласно второй, это лувийский язык с сильным хеттским субстратом — то есть язык населения, которое перешло на лувийский, но сохранило многие хеттские черты в своей речи. Третья гипотеза предполагает, что мы имеем дело с особым языком, который не входит ни в хеттскую, ни в лувийскую группу, но является их промежуточным звеном.
Большинство исследователей склоняются ко второй гипотезе, однако окончательного ответа нет из-за крайней скудости материала. Каждая новая находка может изменить наше понимание этих текстов. Несмотря на эту неопределенность, переходные формы языка Хатти представляют огромную ценность: они показывают, как происходил языковой сдвиг в Анатолии и как один язык постепенно вытеснял другой, оставляя при этом свои следы в языке-преемнике.
| Параметр | Язык Хатти (переходные формы) |
|---|---|
| География | Центральная Анатолия, регион Хатти (район Богазкёя / древней Хаттусы) |
| Хронология | XII–IX вв. до н. э. (постхеттский период) |
| Корпус текстов | Около 10 иероглифических надписей |
| Письменность | Иероглифическое лувийское письмо |
| Наличие билингв | Нет |
| Фонетические особенности | Сохранение хеттских архаизмов (ларингалы, долгота гласных) наряду с лувийской палатализацией |
| Морфологические особенности | Смешение окончаний: родительный на -as (хеттский) и -assa (лувийский); глаголы на -zi (хеттский) и -ti (лувийский) |
| Лексические особенности | Хеттские термины для власти и религии, лувийские для повседневности, хурритские и арамейские заимствования |
| Гипотеза классификации 1 | Поздний хеттский диалект |
| Гипотеза классификации 2 | Лувийский с хеттским субстратом |
| Гипотеза классификации 3 | Отдельный переходный язык |
| Значение | Свидетельство языкового сдвига в Анатолии после падения Хеттского царства |
| Основная проблема | Крайне малый корпус и отсутствие билингв |
5. Итоги
Переходные формы языка Хатти представляют собой уникальное явление в анатолийской лингвистике. Засвидетельствованные в центральной Анатолии в постхеттский период, они демонстрируют смешение хеттских и лувийских элементов, которое отражает реальный процесс языкового сдвига. Корпус этих текстов насчитывает около десяти надписей, что делает их изучение крайне сложным, однако даже на этом ограниченном материале можно проследить фонетические, морфологические и лексические черты, не свойственные ни одному из чистых языков. Классификация этих форм остается дискуссионной, но их значение для понимания языковой истории Анатолии и процесса вытеснения хеттского лувийским не вызывает сомнений. Каждая новая находка в регионе Хатти может внести решающий вклад в решение этой загадки.
Связь с Уроком 9: В следующем уроке мы обратимся к одному из самых скудно документированных языков нашей группы — языку Меша, который засвидетельствован на севере Анатолии, в регионе Понта и Галатии. Его корпус состоит всего из нескольких упоминаний в греческих источниках и редких собственных имен, однако даже эти крохи дают пищу для размышлений о северном распространении анатолийских языков.
Вопросы для самопроверки
- Что мы имеем в виду под «языком Хатти» в контексте этого урока и чем он отличается от хаттского языка-субстрата?
- В каком историческом периоде засвидетельствованы переходные формы региона Хатти?
- Какие хеттские и лувийские черты смешиваются в этих текстах?
- Каковы основные гипотезы о классификации переходных форм?
- Почему эти тексты важны для понимания языкового сдвига в Анатолии?
Список литературы
- Хокинс Дж. «Иероглифические лувийские надписи железного века». — Берлин, 2000.
- Брайс Т. «Царство хеттов и неохеттские царства». — Оксфорд, 2012.
- Мельчерт Х. «Анатолийские языки: обзор». — Статья.
- Гаррисон М. «Переходные формы в поздней анатолийской эпиграфике». — Статья.
Ссылки на смежные курсы
- Курс хеттского языка - Курс лувийского языка - Урок 1. Что такое «другие» хетто-лувийские языки - Урок 2. География и хронология - Урок 7. Язык Табал - Урок 9. Язык Меша